Зачем ты так? - Инга Берристер страница 6.

Шрифт
Фон

Она поняла, что оказалась в очень трудном положении. Если она расскажет матери Фейсела об их помолвке, то это вызовет гнев Рашида, а если промолчит, то он примет это за желание добиться его расположения. Ах, если бы Фейсел был независим от своего дядюшки! Но зачем думать о том, чего она не в силах изменить. Фейсел хочет занять достойное место в семейном бизнесе. Значит, они не смогут пожениться раньше, чем ему исполнится двадцать пять, а это целая вечность для такой непостоянной натуры, какой Рашид считает своего племянника. Судя по всему, дядюшка рассчитывает, что во время вынужденной разлуки с невестой Фейсел найдет себе кого-нибудь еще. Фелиция невидящим взглядом смотрела в темноту и ругала себя за то, что согласилась принять приглашение Рашида и приехать сюда. С одной стороны дороги шумело море, а с другой расстилалось нечто, похожее на пустыню. Наконец "мерседес" затормозил у какого-то здания.

Фейсел рассказывал ей о том, что Кувейт преобразился и стал вполне современной страной, но первый взгляд на семейную виллу привел девушку в шок. Она сама не знала, что ожидала увидеть, но, во всяком случае, не это огромное двухэтажное здание с разрисованными ставнями и белыми стенами, смутно напомнившее ей мавританские постройки в Андалусии.

"Мерседес" въехал во внутренний дворик, - украшенный огромными вазами с экзотическими цветами. В окнах кое-где горел свет. В полумраке Фелиция заметила аллею деревьев и несколько фонтанов, из которых с легким шумом струилась вода.

Рашид открыл дверцу машины, и она вдохнула свежий вечерний воздух, пропитанный ароматами незнакомых растений.

- Сюда, мисс Гордон.

Эти слова прозвучали, как команда, и девушка еще раз отметила способность этого человека облекать свою неприязнь в форму почти оскорбительной вежливости.

А что, если остальные члены семьи Фейсела отнесутся к ней так же враждебно, как и его дядя? - с беспокойством подумала Фелиция. Но в этот момент деревянная дверь распахнулась, и на девушку упал сноп света.

- Фатима, это мисс Гордон, - обратился Рашид к невысокой полной женщине. - Мисс Гордон - моя сестра, мать Фейсела.

Протянув руку, девушка почувствовала теплое мягкое рукопожатие и увидела ласковую улыбку хозяйки. Та что-то проговорила на своем языке.

- Говори по-английски, Фатима. Мисс Гордон не понимает по-арабски, - произнес Рашид.

Если он радуется, уличив ее в еще одном недостатке, то на этот раз просчитался, подумала Фелиция. Она знала, как сказать "добрый вечер", хотя с трудом справлялась с незнакомыми словами.

- Масса аль хаир, - приветливо ответила мать Фейсела, бросив быстрый взгляд на брата. - А ты говоришь, что наша гостья ни слова не знает по-арабски, - добавила она по-английски с сильным акцентом.

- Только несколько фраз, - извиняющимся тоном сказала Фелиция. - Фейсел всегда смеется над моим произношением.

- Бедная мисс Гордон, - прозвучал еще один женский голос. - Давайте сначала войдем в дом, а потом ты устроишь перекрестный допрос, мама.

- Зара, что мисс Гордон подумает о тебе? - рассмеялась Фатима и повернулась к гостье. - Не обращайте внимания на эту девчонку. Она дразнит меня, потому что я волнуюсь за сына. Когда у нее родится собственный ребенок, она запоет совсем по-другому…

Значит, это младшая сестра Фейсела, Зара. Фелиция незаметно взглянула на девушку. Она была такой же невысокой и кругленькой, как и ее мать, с блестящими черными глазами и теплой улыбкой, совсем не похожей на холодную сдержанность Рашида. Фелиция с облегчением увидела, что Зара смотрит на нее без всякого предубеждения.

- Мы с тобой будем спать в соседних комнатах, - сообщила та, провожая ее наверх. - Мама, конечно, хотела бы придерживаться традиций и жить отдельно от мужчин в другой половине дома, - у нее весьма старомодные взгляды. Но Рашид так не считает, и мы пользуемся отдельной гостиной, только когда мужчины принимают своих деловых партнеров. - Она говорила быстро, перескакивая с одного на другое. - Ты, наверное, проголодалась? Мы приготовили роскошный ужин, хотя я говорила, что у тебя может и не быть аппетита после такого утомительного перелета.

Мысленно поблагодарив Зару за эту информацию, Фелиции кивнула. Ей действительно хотелось полежать в горячей ванне и забраться в удобную постель. Но на знала об арабских обычаях гостеприимства и не хотела показаться невежливой.

- Фейсел писал мне, - сообщила Зара, испытующе глядя на гостью, - что вы должны обручиться…

- Возможно, - осторожно произнесла Фелиция, вспомнив предупреждение Рашида. - Но только при условии, что мою кандидатуру одобрит твой дядя.

Окна ее комнаты выходили в сад, обстановка была европейской: комфортабельная кровать и современная мебель. Огромный платяной шкаф оказался даже велик для гардероба Фелиции. Из спальни вела дверь в ванную, отделанную темно-розовой плиткой. Все было новое и дорогое.

- Надеюсь, ты не ожидала увидеть старинную ванну с мраморными колоннами, - рассмеялась Зара. - Дядя Рашид уверен, что ты думаешь, что мы живем, как в сказках "Тысячи и одной ночи".

- Да, мне всегда было любопытно, удобно ли носить шаровары и сафьяновые туфельки с загнутыми носками, - в тон ей пошутила Фелиция.

- Я рада, что дядя ошибся и у тебя есть чувство юмора.

Что он уже успел наговорить о ней? Фелиция мрачно усмехнулась. Видимо, Зара знает о его планах, хотя скорее всего Рашид просил ее ничего не рассказывать гостье.

- Если ты хочешь увидеть настоящий старый Кувейт, то тебе обязательно нужно съездить на дядину виллу в оазисе, - сказала Зара. - Она была построена еще нашим прадедушкой для своей жены-англичанки, но он редко жил там. Не нужно распаковывать вещи, - прервала она сама себя. - Это сделает служанка. Ты готова спуститься к ужину?

Вспомнив, что хозяева и так уже отложили ради нее час своей вечерней трапезы, Фелиция кивнула.

По дороге в столовую Зара рассказала ей, что дом традиционно разделен на две половины - женскую и мужскую. В одном крыле живет Рашид, другое принадлежит Фейселу.

- Но это вовсе не значит, что дядя не вы ходит из своих апартаментов. Он ест вместе с нами. Во времена моего отца женщины ни когда не садились за стол вместе с мужчинами, но сейчас все изменилось, и Рашид даже настоял на том, чтоб мы с сестрой получили высшее образование.

- Как благородно с его стороны, - с иронией пробормотала Фелиция.

Она заметила, что Зара говорит о своем дяде с обожанием, и постаралась скрыть собственное отношение к этому человеку.

Но та, видимо что-то почувствовав, с любопытством взглянула на нее.

- Тебе понравился Рашид?

- Я его еще слишком мало знаю, - дипломатично ответила Фелиция.

- Все мои подруги считают его просто неотразимым. Когда он учился в университете в Англии, у него было много девушек из местных.

Кто бы сомневался, подумала Фелиция.

- Правда, он очень красивый? - продолжала Зара, - гораздо красивее Фейсела.

- Фейсел намного добрее, - вырвалось у Фелиции.

- Для тебя это так важно?! - изумилась молодая девушка. - Что ж, видимо, дядя Рашид ошибся, думая, что ты хорошо знаешь мужчин. Иначе ты поняла бы, что главное - это любовь.

Фелиция молча взглянула на нее. Может быть, суровая пустыня ожесточила этих людей?

Зара была одета в джинсы и ковбойку и, когда девушки вошли в столовую, Фелиция заметила, как нахмурилась Фатима при виде наряда дочери.

- Рашид, ты должен поговорить с этой девчонкой! - недовольно проговорила она. - Ты только посмотри, как она выглядит!

- Мама, все в университете носят джинсы, - рассмеялась Зара. - Дядя не станет ругать меня, потому что сам одевается точно так же, - торжествующе заявила она.

Мать Фейсела взглянула на брата, как будто ища поддержки, но его лицо было непроницаемо.

- Да, я ношу джинсы, - спокойно проговорил он, - но не надеваю их к обеду. Сегодня мы простим тебя, но если ты еще раз придешь к столу в таком виде, то будешь ужинать в одиночестве на женской половине.

Зара скорчила недовольную гримасу, но промолчала. Видимо, Рашид был вполне способен осуществить свою угрозу.

- Мисс Гордон, прошу к столу, - пригласила Фатима.

- Зови ее Фелицией, мама, - вмешалась Зара, - а она будет называть тебя мамой Фатимой.

Поймав холодный испытующий взгляд Рашида и вспомнив о своем шатком положении в этом семействе, Фелиция хотела запротестовать. Но мать Фейсела с беспокойством взглянула на нее и сказала что-то по-арабски своему брату.

- Моя сестра просит вас не считать слова Зары такими уж опрометчивыми, мисс Гордон, - с иронией проговорил он. - Она сама хотела просить вас об этом, но дочь опередила ее. Фатима также напомнила мне, что, как глава семьи, я должен поприветствовать вас в нашем доме.

Не имея оснований сомневаться в искренности матери Фейсела, Фелиция не могла не понимать, что Рашид имеет на этот счет свое собственное мнение. Но прежде, чем она успела ответить, Зара с улыбкой проговорила:

- Ты тоже не должен обращаться к Фелиции так официально, дядя Рашид, ведь она скоро… - Девушка запнулась. - Ведь она такой близкий друг Фейсела! - поправилась она быстро.

И она повернулась к гостье за подтверждением, не замечая холодного неудовольствия, промелькнувшего в глазах дяди.

Фелиция не сомневалась, что он выбрал формальное "мисс Гордон", чтобы держать ее на расстоянии. К счастью, никто, кажется, не замечал неприязни, возникшей между ними.

Несмотря на обилие блюд, девушка не могла съесть ни крошки. Она старалась поддерживать разговор, радуясь, что Зара так словоохотлива, и отвечала на ее бесконечные вопросы. Фелиция страшно хотела спать, и ей с трудом удавалось сидеть прямо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора