Качели счастья - Лиз Филдинг страница 8.

Шрифт
Фон

Так что пробовать ее кулинарные блюда все равно что играть в азартную игру.

– В таком случае я точно уверен, что воздержусь от ее стряпни, – отозвался Гай.

Мэтти усмехнулась:

– Где же ваш дух авантюризма?

– Я забыл его в том болоте, в котором едва не утонул. И теперь предпочитаю не рисковать.

Мэтти посмотрела на переполненную гостями комнату:

– Да, все эти люди, похоже, решили остаться и пустить тут корни. Ну что же, мне пора браться за работу. И растормошить их. Ничто так хорошо не напоминает людям, что где-то в другом месте у них есть срочные дела, как вид человека в коляске. Да и Франческе уже нужен отдых.

Они оба посмотрели в сторону Франчески.

– С ней все в порядке?

– А вы как думаете?

На губах Франчески застыла вежливая, холодная улыбка, в ее глазах затаилась усталость, и было видно, что она прилагает немало усилий, чтобы слушать двух мужчин, стоявших около нее.

– Я думаю, ее нужно срочно спасти от этих типов, – буркнул Гай, хотя был абсолютно уверен в том, что она скорее вынесет любую пытку, чем позволит ему прийти к ней на помощь. – Кто эти люди?

Разве они не видят, что она устала и ей не до них?

Мэтти пожала плечами:

– Понятия не имею. Вероятно, это деловые партнеры Стивена.

– Очевидно, – пробормотал Гай и направился в их сторону. Ему не нравилось, что они беспокоят Франческу, кем бы они ни были. И он спасет ее от них, хочет она этого или нет.

– Мы раньше встречались? – громко спросил Гай, протягивая руку одному из мужчин.

– Что-то не припоминаю, – удивленно отозвался тот, ответив на рукопожатие.

Гай аккуратно отодвинул мужчину в сторону, встав между ним и Франческой. Это было не очень вежливо. Но он и не хотел показаться вежливым.

– Я – Гай Димоук, брат Стивена. Меня не было в стране какое-то время. А вы друзья Стива?

– Мы – деловые знакомые. – Они представились и начали объяснять, какие именно дела связывали их с его братом, но Гай перебил их:

– Очень любезно с вашей стороны тратить драгоценное время на визит сюда.

– Ничего страшного. Я только спрашивал мисс Ланг…

– Но вам не кажется, что сейчас не самое подходящее время для деловых бесед? Может быть, вы лучше спросите меня о том, что вас интересует? – холодно осведомился Гай, надеясь, что Франческа воспользуется моментом и отойдет в сторону, но она осталась стоять на месте как приклеенная, всем своим видом показывая, что не нуждается в помощи посторонних.

– Я говорил мисс Ланг… – упрямо продолжил мужчина, явно не желая понимать никаких намеков, – что это вопрос безотлагательный, и никто в офисе не знает…

Мужчина опять не сумел договорить, потому что сзади об его ногу ударилась инвалидная коляска.

Мэтти состроила гримасу сожаления:

– О, мне так жаль! Извините! Я еще не очень хорошо научилась обращаться с этим транспортным средством. – В следующую секунду Мэтти уже повернулась к Франческе. – Франческа, дорогая, ты срочно понадобилась на кухне.

– Прошу извинить меня… – вежливо произнесла молодая женщина.

– Но мисс Ланг, мне действительно нужно…

– Не теперь, – перебил его Гай. – Вы выбрали не самое удачное время и место для переговоров. Если это действительно настолько срочно, можете посоветоваться со мной.

Наконец уразумев, что разговаривать с Франческой им сейчас не дадут, мужчины развернулись и ушли.

– Придурки, – прокомментировала Мэтти, проводив взглядом навязчивых гостей. – Единственное утешение, что одному из них досталось по ноге от моей коляски.

– Я не думаю, что вы поступили, как подобает настоящей леди, Мэтти Ланг, – покачала головой Франческа.

– Действительно? – усмехнулась Мэтти. – Это самая приятная вещь, которую мне сказали за последнее время.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке