Дениза Алистер - Не говори прощай стр 6.

Шрифт
Фон

Мелия тем временем складывала тарелки в посудомоечную машину и невольно улыбалась. Ей очень понравилась жена Джорджа, ее открытость, добродушие, юмор и то, что она очень любит своего мужа.

- Это Эрвин, - смущенно объявила вернувшаяся хозяйка, делая неловкий жест в сторону появившегося вслед гостя. С чопорным видом тот остановился в дверях. - Принес бумаги…

- Э… здравствуй, Эрвин, - в замешательстве произнесла девушка.

Николь глазами пыталась сказать, что не имеет отношения к этому визиту.

И конечно же в завершение сцены раздался пронзительный крик Тедди. Мелия с досадой подумала, что никогда еще не встречала ребенка, так не вовремя заявляющего о себе.

Извинившись, Николь убежала, а Мелия так и осталась стоять, прислонившись к посудомоечной машине. Сейчас ей хотелось только одного - каким-нибудь чудесным способом оказаться совсем в другом месте.

- Что ты здесь делаешь? - сердито спросил Эрвин, едва Николь удалилась.

- Ты же явился к моим родителям. Почему же мне нельзя прийти в дом твоего брата?

- Я был приглашен! - Его голос набирал силу.

- Я - тоже! - парировала девушка.

Несколько секунд Эрвин недоверчиво сверлил ее взглядом.

- Отлично. Значит, теперь вы с Николь - друзья неразлейвода. Это на тебя похоже.

Мелия не нашлась что ответить на это дурацкое и вопиюще несправедливое замечание.

- Вообще-то говоря, хорошо, что я тебя встретил, - продолжал Эрвин, явно стараясь успокоиться. - Все равно собирался сегодня звонить.

- Ты что-нибудь разузнал? - сразу отбросив все личное, тревожно спросила девушка.

- Я говорил с моим коллегой относительно компании "Джервис консалтинг". Похоже, дело весьма серьезное.

В волнении Мелия оперлась на кухонный стол.

- Слово "серьезное" в данном случае означает "дорогостоящее", я правильно поняла?

- Увы. Заодно хотел обговорить и размеры моего гонорара, - деловито продолжал адвокат.

- Да, я слушаю, - проговорила девушка, сердце замерло.

- По моим подсчетам, все будет стоить никак не меньше шести-семи тысяч.

У Мелии перехватило дыхание. Это - целое состояние для родителей. Да и для нее тоже.

- А возможно, и дороже.

Иными словами, он давал понять, что не желает заниматься ее проблемами. У Мелии подкосились ноги. Она тяжело опустилась на стул.

Мелия обратилась именно к Эрвину, потому что он хороший адвокат. Потому что у него есть связи и влияние, с помощью которых проще помочь ее семье. Потому что верила в его честность и высокие нравственные качества.

- Поверь, я не обманываю. - Но Эрвин почему-то старался смотреть в сторону.

- Но шесть-семь тысяч долларов - гораздо больше того, что я или родители можем себе позволить. Наверное, это не много для тебя и твоей семьи, но мы не можем в короткий срок собрать такую сумму.

- Но я должен получить, что мне причитается.

Еще бы, саркастически подумала Мелия.

- Есть также другой выход, - сухим адвокатским голосом продолжал он. - Разумеется, если ты согласишься. - Что-то в интонации заставило Мелию насторожиться. - Мой секретарь, миссис Паунд, уезжает на все лето в Европу. Я собирался нанять замену через агентство, но потом вспомнил, что у тебя есть диплом машинистки и стенографистки.

- Мои способности как машинистки довольно скромны. Ты же знаешь! Да и стенографирую я еле-еле.

Эрвин ухмыльнулся, будто хотел сказать, что это не имеет никакого значения. Очевидно, единственное, что доставляло удовольствие, отравить ей жизнь на последующие месяца два.

- Ничего, научишься. Ты ведь способная. Я прав или нет? - Он уже вел себя как будущий хозяин.

- Ну… я действительно быстро все схватываю.

- Я так и думал. - Эрвин самодовольно ухмыльнулся. - Ну, так берешься или нет?

4

- Работать с мистером Хилмэном - истинное наслаждение. Уверена, что у вас не возникнет никаких проблем, - говорила медоточивым голосом миссис Паунд, испытывая, видимо, восторг, оттого что Мелия ее подменит. - Как начальник Эрвин бесподобен. На моей памяти он всего лишь раз был несправедлив.

Ну, с ней-то все будет иначе, мрачно подумала Мелия.

- Когда муж вышел на пенсию, я тоже собиралась уволиться, - продолжала щебетать миссис Паунд. - Но так жаль стало расставаться с работой, что я передумала. Да и как бросить этого милого молодого человека? Я привязалась к Эрвину почти как к сыну.

- Уверена, что он платит вам взаимностью, - вежливо ответила Мелия.

Она уже не могла больше выслушивать перечень достоинств Эрвина. Не то чтобы не верила этому. Эрвин, очевидно, и впрямь очень приятен в общении. С миссис Паунд.

Что же касается отношения к ней, Мелии, то он сперва поставил ее в неловкое положение перед всей семьей, а теперь путем шантажа вынудил работать на себя. Даже напрягая фантазию, Мелии не удастся вообразить начальника эдаким прекрасным принцем из сказки. И по поводу "истинного наслаждения" от работы с ним у Мелии также имелось "особое мнение".

- Рада, что вы отправляетесь путешествовать, - заметила она, пытаясь сменить тему.

- О, вот вам еще один пример! - поток славословий хлынул с новой силой. - Какой босс отпустит секретаря на целых два месяца? Ведь это очень неудобно. А мистер Хилмэн сам предложил мне отправиться вместе с Годфри. Да что там - прямо-таки заставил поехать. Уверяю вас, другого такого, как мистер Хилмэн, просто не сыскать. Вы чудесно проведете лето!

Мелия с трудом выдавила слабую улыбку.

Эрвин действовал наверняка. Но, хотя это и неприятно, выбора нет. Потеря шести-семи тысяч долларов нанесла бы семье непоправимый финансовый урон. Ясно, что братья Мелии также не в состоянии помочь. И Эрвин это знал.

Не так давно начался кризис в строительстве. Поэтому трое старших братьев всю зиму получали пособие по безработице, а теперь на всем экономили. Ремонтный бизнес младших тоже только-только вставал на ноги. Мелия обратилась к Эрвину сама, значит, и финансовые тяготы должны лежать на ней. Когда девушка сообщила родителям, что будет работать на Эрвина, те так и не поняли, что произошло, и очень обрадовались. Мать считала, что это наилучший выход. Что же до отца, то, рассчитывал на это Эрвин или нет, но, наняв Мелию, он успокоил щепетильность Стивена Парсонса. По-видимому, такой "обмен услугами" отец находил вполне естественным. И в глазах родных Мелии фигура Эрвина засияла прямо-таки неземным блеском.

Но, может, я не права, уговаривала себя Мелия, полагая, что бывшим женихом руководит чувство мести, что его цель - отомстить за себя, унизив ее? Быть может, она к нему просто несправедлива?

Но нет, Мелия не могла убедить себя в добрых намерениях Эрвина, особенно после того, как она поступила с ним.

- Я ухожу на ланч, - сказала миссис Паунд, выдвигая нижний ящик стола и доставая сумку. Она помедлила. - Вы справитесь тут одна?

- О да, конечно. - Мелия постаралась изобразить бесконечную уверенность.

Хотя определенно девушка слегка оробела. Такое же чувство испытывала молодая учительница, когда впервые очутилась перед классом и дети смотрели, ожидая первых слов.

Не успела миссис Паунд выйти, как Эрвин потребовал Мелию к себе. Схватив ручку и блокнот, девушка поспешила в кабинет, решив стать лучшим из секретарей.

- Садись, - по-деловому бросил он.

Мелия уселась на краешек стула, держась неестественно прямо, словно проглотила аршин.

Эрвин потянулся за потертой записной книжкой в черном переплете и стал перелистывать страницы, внимательно вглядываясь в имена. Мелия подумала, что эта записная книжка очень похожа на пресловутую "черную книжку холостяка". В конце концов, всем хорошо известно, что Эрвин в Сан-Франциско считается одним из самых завидных женихов. Каждые полгода в газетах, в разделах светской хроники, муссировалось очередное сердечное увлечение Эрвина Хилмэна. И хотя Мелия считала, что Эрвин женат, каждое предполагаемое увлечение возлюбленного отравляло ей покой. Так что черная книжечка вполне соответствовала его имиджу.

- Закажи, чтобы послали дюжину роз мисс Оливии Брэкнелл, - повелел босс и четко отбарабанил адрес. Мелия отметила про себя, что дом находится в престижном районе. - Позвони и передай, что я предлагаю встретиться за ланчем двадцать пятого. - И назвал ресторан из самых шикарных. - Записала?

- Сию же минуту будет исполнено, - четко и бесстрастно отозвалась Мелия.

Совершенно ясно, что Эрвин просто издевается. Приказывает организовать свидание с одной из своих любовниц, для того чтобы унизить Мелию. Проучить. И дает понять, что вполне оправился после их недолгого романа. И что существует сколько угодно женщин, которые будут рады его вниманию.

Ну что ж… Мелия еще раз громко и внятно повторила записанное и поднялась, ожидая разрешения вернуться.

- Это не все, - сказал Эрвин.

Мелия вновь села и, стараясь сохранять спокойствие, записала еще несколько имен, телефонов и адресов. Каждой из перечисленных женщин полагалась дюжина роз и приглашение на ланч с указанием места и времени. К концу диктовки девушка насчитала шесть имен, звучавших столь аристократично, что за ними, по всей видимости, скрывались персоны, преисполненные необыкновенного величия. И уж несомненно, каждая из этих дам превосходила Мелию красотой, талантами и положением на социальной лестнице.

Девушка поразилась тому, как один человек может назвать столько роскошных ресторанов для встречи с шестью женщинами и ни разу не повториться. Но соображения, разумеется, держала при себе. Если этот самонадеянный сноб ждет, что она станет как-то реагировать на все это, то жестоко ошибается. Мелия не доставит ему такого удовольствия.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке