В Англию за любовью - Кэролайн Андерсон страница 5.

Шрифт
Фон

- Но невозможно спать, когда кричат чайки, - заметила она, смеясь. - Они тоже те еще горлопаны.

Дэвид усмехнулся.

- Но мне они нравятся.

Они довольно долго молчали и просто слушали звуки моря.

Молли первой прервала молчание.

- Кто умер? - осторожно спросила она.

Он содрогнулся.

- Умер?

- Ты несколько раз повторил во сне что-то вроде: "Не дайте ему умереть". Все остальное было неразборчиво.

Соблазн рассказать ей правду был велик, но он сумел взять себя в руки. Ему не хотелось снова переживать ужасную трагедию.

Только не сегодня ночью.

- Понятия не имею, - солгал Дэвид и резко встал на ноги. - Я возвращаюсь. Спасибо за чай, - сказал он и, не дожидаясь ответа, направился в коттедж.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

- Доброе утро.

- Доброе. - Молли постаралась выдавить улыбку, но ее голос прозвучал напряженно. Это не укрылось от Дэвида. Он озабоченно посмотрел на нее и вздохнул.

- Молли, это был всего лишь сон. Забудь. - Он подошел и обнял ее.

О боже, ей понравилось. Она так долго не была в объятиях молодого сильного здорового мужчины... Почти семь лет. И ей это нравилось.

Больше чем просто нравилось. Молли чувствовала, что так и должно быть всегда. Она опустила голову ему на грудь и услышала ровное сердцебиение. Спокойствие разлилось по всему ее телу.

- Прости меня, - пробормотала она, уткнувшись ему в грудь. Он ослабил объятия и, положив сильные руки ей на плечи, улыбнулся.

- Ты ни в чем не виновата.

- Ты расскажешь мне? Кто это был?

Дэвид резко опустил руки.

- Только не сейчас, - пробормотал он, отступая назад. - Может быть, потом... - Он огляделся по сторонам. - Ну и где же завтрак, который ты мне обещала?

У Молли было такое выражение лица, словно на нее только что вылили ведро холодной воды. Она поднесла руки ко рту и растерянно выпучила глаза.

- Ой! О черт! Я собиралась сходить в магазин утром, но проспала, а потом вспомнила, что у Чарли занятия в воскресном клубе, и мне пришлось отвести его и...

- Ты забыла про завтрак, - предположил он, стараясь сдержать улыбку.

Молли виновато потупила взгляд.

- Прости.

- Ладно, не важно.

- Как это не важно?! Обещаю, это больше не повторится. Кстати, что ты обычно ешь на завтрак?

- Свежие фрукты, круассаны, кофе... ничего особенного.

Молли закусила губу, и его словно током ударило. Он почувствовал внезапное желание, которое не имело никакого отношения к завтраку. Ему захотелось снова заключить эту хрупкую женщину в крепкие объятия и целовать до потери сознания.

- Мм, у меня нет практически ничего из того, что ты перечислил.

- Ну так приготовь то, что есть.

Ее лицо залилось ярким румянцем от стыда.

- В том-то и вся проблема. У меня нет ни бекона, ни колбасы, ни грибов, ни помидоров...

Он больше не мог сдерживать улыбку.

- Да уж, похоже, мне не грозит смерть от излишков холестерина. Надеюсь, у тебя хотя бы есть яйца? Хлеб?

- Точно. Два вареных яйца. Тебе хватит?

Он с улыбкой кивнул.

- Отлично. И кофе? - с надеждой добавил он, и ее лицо снова помрачнело.

- Мм, только быстрорастворимый.

Он округлил глаза.

- А как насчет чая? Он у тебя тоже в пакетиках?

Молли рассмеялась.

- Нет, с чаем все в порядке.

- Ну и отлично.

Дэвид уселся за маленький столик на веранде, вдыхая прохладный утренний воздух, пока Молли возилась на кухне. Вскоре на пороге появился ее тоненький силуэт. В руках она несла поднос с вареными яйцами, бутербродами и чаем.

- Ты ведь не против, если я позавтракаю с тобой, да? - спросила она.

Ее неуверенность заставила Дэвида улыбнуться.

- Разумеется, не против. Всегда приятно завтракать в хорошей компании.

Действительно, находиться в компании этой женщины не только приятно, но и опасно, подумал Дэвид. Ее улыбка может свести его с ума и заставить забыть обо всем на свете.

Он отодвинул ноги, чтобы ненароком не задеть ее, и постарался унять возбуждение, которое вызывало в нем присутствие этой женщины.

- Итак, сегодня тебе предстоит встреча с отцом?

Дэвид отодвинул тарелку и расправил плечи. Его лицо вдруг стало очень серьезным.

- Думаю, сейчас самое время. Хватит откладывать это в долгий ящик.

Молли нежно взяла его за руку, и их взгляды встретились.

- Он любит тебя, Дэвид, - напомнила она. - Ты не представляешь, как он обрадуется вашей встрече.

Дэвид глубоко вздохнул.

- Это его свадьба, Молли. Для него такое событие имеет огромное значение, и мне просто хотелось быть рядом с ним, не доставляя никакого беспокойства. Если он узнает... Ну, это очень нежелательно. Только не сейчас.

- Он не заметит.

- Ты так думаешь?

- Я ведь не заметила.

- Но ты меня совсем не знаешь.

Она пожала плечами.

- Нет, но я знаю людей. Знаю, как они двигаются. Вчера, когда ты возился в саду, я не заметила твоей хромоты.

- Ты наблюдала за мной? - неожиданно спросил он, и в его глазах промелькнуло что-то очень похожее на поддразнивание. Ее щеки тут же залились ярким румянцем.

- Ну... нет, я просто смотрела, - уточнила она, и он разочарованно усмехнулся.

- Я бы предпочел, чтобы ты наблюдала.

Молли вдруг показалось, что он флиртует с ней. Мягко. Ненавязчиво, не рассчитывая, что его слова заставят ее пульс участиться.

Она отвела взгляд и попыталась убрать руку, но Дэвид лишь крепче сжал ей пальцы, притянул ее к себе и, прежде чем она успела среагировать, поцеловал в щеку и встал.

- Ты хорошая женщина, Молли, - нежно сказал он и направился в коттедж. Она стояла и наблюдала за ним, стараясь разглядеть в его походке хотя бы намек на хромоту. Но напрасно. Он двигался упруго и ритмично, словно пантера перед прыжком.

Она еще долго смотрела ему вслед, прижимая ладонь к щеке, стараясь сохранить ощущение поцелуя.

Дэвид словно почувствовал на себе ее взгляд и резко обернулся.

- Что случилось? - поинтересовался он.

Молли сглотнула. Краска снова прилила к щекам.

- Ничего. Я просто задумалась. Итак, во сколько ты планируешь вернуться?

Он пожал плечами.

- Не знаю. Я даже не знаю, дома ли отец сегодня. Сначала заеду домой, а потом к нему на работу. А что?

"А то, что, возможно, тебе понадобится моя помощь после встречи с ним..."

- Ничего. Просто вдруг ты вернешься, а меня не будет дома. Конечно, я могла бы дать тебе ключ, - с сомнением добавила она.

Дэвид покачал головой.

- Не волнуйся, у меня ведь есть ключ от коттеджа. Если я не найду отца, то попробую встретиться с Джорджией, а если мне и это не удастся, то всегда есть Боб. Я могу отправиться с ним на рыбалку.

- Договорились. Тогда жду тебя к ужину. Если что, звони... - Она выдержала небольшую паузу и добавила: - Дэвид, удачи тебе.

- Спасибо.

Он положил ключ от коттеджа в карман и направился к воротам твердой, уверенной походкой.

"Нет, - подумала она, - ты на самом деле двигаешься очень уверенно. Твои родственники ни о чем не догадаются до тех пор, пока ты сам не решишь посвятить их в свою тайну".

Молли быстро убрала со стола и помчалась наверх. Она обещала, что ремонт займет всего лишь пару дней и он сможет переехать в дом. Нужно все быстренько разобрать и покрасить потолок и степы.

Она постарается не думать о Дэвиде и о том, как пройдет его встреча с отцом.

Это было смешно.

Он привык ворочать миллионами. Он был уверен в себе, умен и успешен во всем, за что брался.

Он даже никогда не нервничал.

Но сегодня все изменилось. Сердце выпрыгивало из груди, во рту пересохло, и он не представлял, о чем говорить с отцом.

Если тот будет дома.

Но Джорджа не было.

Никто не открыл дверь, когда Дэвид позвонил. И что теперь? Поехать в отель и встретиться с ним на людях?

Нервно вздохнув, он развернулся. В этот момент на парковочную стоянку въехал автомобиль и из него вышла женщина, которую он накануне видел с отцом. Она направлялась к нему.

- Здравствуйте, могу я вам чем-то помочь? - спросила она нежным мелодичным голосом. Дэвид смерил ее пристальным взглядом - женщину, которая собиралась занять место его матери, - и постарался найти нужные слова.

Но они ему не понадобились.

Ей потребовалось лишь несколько секунд, чтобы понять, в чем дело. Ее глаза наполнились слезами, и она бросилась к нему с широко распахнутыми объятиями.

- Ты приехал! - вскрикнула она, словно не веря собственным глазам.

Дэвид тотчас понял, что Джордж нашел в этой женщине - теплоту, искреннюю нежность, доброту. Как же повезло его отцу, раз судьба подарила ему такую встречу.

Он поцеловал ее в щеку и улыбнулся.

- Привет. Очень рад нашей встрече. Я много наслышан о тебе.

- Но не больше, чем я о тебе. Твой отец так тебя ждал! Ты его уже видел? Когда ты прилетел?

- Вчера утром.

Ее глаза старались поймать его взгляд.

- Так, значит, ты заночевал в Лондоне?

Он покачал головой.

- Нет. Я остановился у Молли, твоей подруги.

- Ты знаешь Молли Блайт? - удивленно спросила Лиз.

- Да, со вчерашнего дня.

- Но, Дэвид, тебе вовсе не обязательно оставаться у Молли! Твой отец наверняка захочет, чтобы ты жил вместе с ним. Мы уже приготовили комнату для тебя. Давай не будем его разочаровывать.

Черт, снова разочарование, он снова причинит отцу боль.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке