Аннотация: Как быть девушке, после бокала шампанского уснувшей в объятиях почти незнакомого мужчины?
Да еще если мужчина этот – молодой красавец миллионер?
Очаровательная Андреа Йохансен сумела побороть смущение и выйти из щекотливой ситуации, но неожиданно любовь заявила свои права и начала свою головокружительную игру, путая все планы влюбленных…
---------------------------------------------
Кейси Адамс
Глава 1
Андреа Йохансен нажала на акселератор своего старого голубого фургона, резко сдвинув его с места.
– Быстрее. – Она разговаривала с машиной, как с человеком. – Давай, Чарли, сейчас мы должны ехать как можно скорее, даже если потом ты развалишься на части.
Рядом с ней на сиденье лежали карта городка Сэнди-Ридж, вырванная из газеты статья и старая пожелтевшая накладная, которая, собственно, и привела ее сюда.
Стиснув зубы, она в сотый раз подумала, что было бы, не сломайся ее старый автомобиль в Блайде.
Изо всех сил крутя руль, Андреа въехала на пустую парковку рядом со складом, который и был целью ее поездки. Ее появление на аукционе, о котором она так давно мечтала, наконец-то начало получать свое логическое продолжение.
– Парковаться здесь – все равно что ставить баржу в док, – пробормотала она. Левый задний угол бампера ее фургона торчал наружу, но она решила, что сейчас нет времени для аккуратной и тщательной парковки машины. Не сейчас, когда столько всего поставлено на карту.
Схватив статью и накладную, она запихнула их в нейлоновую сумку, служившую ей одновременно кошельком, портфелем и косметичкой, спрыгнула на тротуар и захлопнула дверь фургона с грохотом, потревожившим тишину безлюдной улицы.
Ее кроссовки едва касались земли, длинные светло-рыжие волосы развевались за спиной, когда она бежала к зданию. Зловещий звук сигнала ведущего аукциона встретил ее прямо в дверях.
– Продано, – объявил он, подтвердив это ударом своего молотка.
Андреа выбежала с криком:
– Стойте!
Она не обладала номером покупателя и каталогом предметов, выставленных на продажу, ни на что не имела права, но ей было все равно. Пусть все детали выяснятся позже. Все, что имело значение, – это ее право на содержимое склада.
Она поскользнулась и чуть не упала. Несколько покупателей на мгновение повернулись и внимательно посмотрели на запыхавшуюся женщину с дикими глазами, одетую в голубые джинсы и футболку.
Андреа подошла к самой, на ее взгляд, дружелюбно выглядевшей женщине из пришедших на аукцион.
– Мне нужен номер покупателя, – сказала она шепотом. – Я не слишком опоздала для того, чтобы зарегистрироваться?
– Боюсь, что вы опоздали, – ответила женщина, – тот человек только что купил все.
Андреа встала на цыпочки, чтобы увидеть этого мужчину. Все, что она смогла заметить, – это темные волосы и великолепный костюм.
– А содержимое склада, – настаивала Андреа, – что случилось с тем, что находилось внутри? Разве склад был пуст во время аукциона?
Женщина сложила брошюру с каталогом и, прикрыв ею глаза от солнца, сказала:
– Продано все вместе с содержимым, в запечатанном виде. Чертовское разочарование для всех, если вы спросите мое мнение.
Андреа не смогла бы ничего добавить, даже если бы хотела. Молча повернувшись, она пошла через расходящуюся толпу к столу аукциониста, наблюдая, как мужчина в дорогом сером костюме пожимает руку агенту по продаже. Она решила подождать, когда он освободится, чтобы поговорить.
Он оказался намного выше, чем ей показалось сначала. Даже она со своими четырьмя футами и восемью дюймами казалась бы рядом с ним коротышкой. Андреа подумала, что ей следовало бы одеться должным образом, представляя себя настоящим покупателем произведений искусства.