Несмотря на это, Филлиду не покидало ощущение, что в его вчерашнем взгляде крылось нечто большее. Он с обезоруживающей искренностью извинился перед ней, но при этом не сказал всей правды. Нужно быть осторожной с этим лордом Клэром, каким бы вежливым и веселым он ни казался.
Ему повезло. Эш направил свою арендованную лошадь туда, где, по его предположению, находилась конюшня на Роттен-Роуд. Ему не хотелось спрашивать у кого-либо адрес семьи Хёрст, рискуя привлечь излишнее внимание к своей симпатии в отношении Филлиды. Еще меньше ему хотелось смущать ее своим появлением в магазине. Эта встреча пришлась очень кстати. Вокруг не было никого, кто мог бы засвидетельствовать факт убийства, а Филлида имела полное право убить его за то, как он себя повел.
Но она не стала этого делать. Держалась с достоинством, как настоящая леди, окатила его волной язвительности, доставив ему этим изрядное удовольствие.
У нее было все - манеры, внешность, зрелость, позволяющая ей не питать иллюзий в отношении цветов, пламенных сердец и лицемерных признаний в любви. "Черт, она идеальна". Эшу нравилась Филлида, его тянуло к этой девушке, несмотря на то что она совершенно не похожа на Решми, его погибшую возлюбленную. Эш с удовольствием взял бы Феллиду в жены хоть завтра, тем самым завершив утомляющий процесс поиска супруги.
Однако Филлида Хёрст незаконнорожденная, ведет тайную жизнь, способную в любой момент разрушить ее репутацию, и живет с братом, очевидно далеко не самым завидным родственником. Эта старая карга леди Моллингтон дала понять, что Филлида не подходит на роль его невесты.
Ее никогда не будут приглашать в королевское общество, она совершенно не годилась в золовки для молодой леди, начинающей выходить в свет и достойной быть принятой в высшие слои общества.
Эш свернул на узкую тропу в стороне от группы наездников, продолжая рассуждать. Прошлым вечером он узнал, что Филлиде двадцать шесть лет. Она не замужем и незавидная невеста. К этому возрасту все глупые девичьи фантазии о любви должны были улетучиться из ее головы. Можно ли ее заинтересовать незаконными отношениями? При этой мысли его тело напряглось. Он подсознательно хотел этого с тех самых пор, как узнал о ней правду.
Эш серьезно задумался. Три года он провел в обществе, где общение с порядочными женщинами формально, сдержанно и поверхностно. Полноценное общение могли предоставить только далеко не порядочные женщины, куртизанки, как Решми. У Эша не было опыта сексуальных отношений с женщинами из этого мира. Как вообще можно завести незаконные отношения в холодном, чуждом и новом для него обществе? Он не желал портить репутацию Филлиды, понимал, что придется быть очень, очень осторожным. Зная о тайнах Филлиды, в ее осторожности можно не сомневаться.
Эш решил подумать об этом позже. Прежде всего необходимо найти хорошую лошадь, поскольку от этой клячи нет никакого толка. Таттерсоллс уже должна была открыться к этому времени, и он наконец-то сможет подобрать себе отличного скакуна благодаря своему отличному вкусу и большим деньгам. С лошадьми намного проще, чем с женщинами.
- Я разговаривал с тем индийским парнем. - Грегори вальяжно вошел в зал и бухнулся на диван в своей обычной праздной манере.
- С Эшем? То есть с лордом Клэром? - Филлида бросила украшения, купленные у торговца в районе Севен-Дайалс, обратно в коробку, искренне надеясь, что не покраснела.
- О, ты его знаешь? - Судя по всему, ее брат не обладал естественными инстинктами шаперона. - Интересный малый. Отлично разбирается в лошадях и может себе позволить подкрепить свои знания деньгами.
- Ты ведь не был на скачках? - Сердце Филлиды ушло в пятки. Неужели благие намерения брата в конечном счете так быстро кончились?
- Нет! - Он выглядел оскорбленным. - Я просто гулял недалеко от конюшен, курил и болтал со знакомыми. Ну, ты знаешь. Клэр купил два верховых скакуна для себя, хорошенькую кобылу для своей сестры и двух лошадей для экипажа.
- Боже правый! - Она отодвинула шкатулку с украшениями, пытаясь прикинуть в уме приблизительную стоимость. - Такая огромная сумма за один раз.
- Я знаю. И все они стоили этих денег. Такого не одурачишь. Помнишь, Фелдшору пришлось продать пару серых лошадей, чтобы расплатиться с долгами? Такие роскошные на вид. Клэр обошел вокруг, заставил их пробежаться рысью и сказал: "Слабые путовые кости". Что ты на это скажешь?
- Невероятно, - согласилась Филлида, стараясь вспомнить, что такое путовая кость. - Надеюсь, ему это все по карману. - Она живо представила себе Эша, прохаживающегося с гордо поднятой головой по конюшне и разглядывающего чистокровных скакунов, объясняя, почему та или иная лошадь ему не подходит. Тут же в ее воображении Эш превратился в раджу, прогуливающегося по своему дворцу, пренебрежительно отмахиваясь от предоставленных ему на выбор рабынь или манящего пальцем понравившуюся девушку.
- Его дед был набобом. Отец - маркиз, а он единственный сын. Должно быть, постепенно вживается в роль, - произнес Грегори с добродушной завистью в голосе.
- А бабушка была индийской принцессой, - не смогла удержаться от комментария Филлида.
- Судя по всему, ты успела с ним пообщаться.
- М-м-м. - Филлида попыталась сконцентрироваться на застежке красивого колье из шотландской гальки.
- Тогда ты не будешь возражать против того, чтобы он поужинал с нами?
- Что? - Колье со звоном выпало из ее внезапно онемевших пальцев.
- Ты против? - Привычно довольное лицо Грегори исказила гримаса недоумения. - Тебе не понравилось, как он вел себя с тобой? Или он сказал что-то неприличное? Если так…
- Ничего подобного. - Меньше всего ей хотелось, чтобы брат вздумал вызывать Эша на дуэль. - Он ничего не знал о браке наших родителей и, когда ему все рассказали, удивился. Вот и все. Он попросил прощения.
- Он тебе нравится, Филл?
Она выдавила из себя грустную улыбку и пожала плечами:
- Он умен и красив. К тому же приятный собеседник.
- Он будет искать себе жену, - предупредил Грегори.
- Я знаю… этого следовало ожидать. - Ее желудок сделал неприятный кувырок. Вот почему он так извинялся. Эш рассматривал ее в качестве потенциальной жены, несмотря на то что прекрасно знал о ее тайной жизни и магазине, вероятно, она даже начала ему нравиться. А потом он узнал правду о ее происхождении и осознал, что она ему совершенно не подходит.
- Если ты ему понравилась, он мог попросить кого-нибудь рассказать о тебе, а потом все узнал…
- Что я незаконнорожденная. Скорее всего. Не надо так расстраиваться, Грегори. Мы с лордом Клэром все обсудили. В конце концов, мы же не встречались с ним на протяжении нескольких месяцев до того, как он все узнал, и не успели проникнуться взаимной симпатией. Он очень отличается от джентльменов, с которыми мы привыкли общаться. Мне абсолютно все равно.
"Нет, не все равно". Филлида поняла это, как только слова слетели с губ. Все прекрасно знали о ее положении. Ее приглашали на множество мероприятий, принимали в лучших домах. Безусловно, никто бы никогда не пригласил ее на бал в Олмак или на прием к королеве. Шансы на хороший брак практически равнялись нулю, особенно в высшем обществе. Ни одна мать не захочет такую жену для своего сына. Даже богатые выходцы из среднего класса не рассматривали ее в качестве потенциальной супруги, такие семьи хотели подкрепить свои богатства безупречной родословной.
Прежде Филлиде не было до этого никакого дела. Она всегда прекрасно осознавала свое положение, понимала, насколько необычной была ситуация с браком ее родителей и что это в конечном итоге для нее означало. У нее были свои интересы, свое дело, друзья и амбиции, связанные с женитьбой Грегори. Этого хватало. Конечно, иногда она позволяла себе мечтать, и от этого становилось грустно. Порой даже слишком грустно, особенно когда держала на руках детей своих подруг, но она научилась контролировать и пресекать глупые надежды.
Все было бы в порядке, если бы не Эш Герриард. Он нравился Феллиде, ее тянуло к нему. Безусловно, об отношениях не могло быть и речи. Последствия поступка, совершенного ею в семнадцать лет, сделали брак невозможным.
Как бы то ни было, с этим человеком все иначе. Впервые за долгие годы Филлида почувствовала боль обиды на свою судьбу. Она пыталась утешить себя мыслями о том, что они познакомились совсем недавно и, возможно, вскоре мимолетность увлечения станет очевидной. К тому же, скорее всего, со временем Филлида обнаружит в нем кучу недостатков. В конце концов, Эш вообще может прекратить обращать на нее внимание после бала. Несмотря на это, ее переполняла буря эмоций, будто в первый раз узнала о том, что не сможет выйти замуж: шок, ощущение потери, тупая боль где-то в груди.
"Глупости все это, - ругала она себя. - Поцелуй, зеленые глаза, сила и мужественность, и вот ты уже размечталась. Роптать на судьбу и желать, чтобы все сложилось по-другому, бесполезно. Здесь нет будущего, и этого никто не сможет изменить".
Мысли вихрем пронеслись в голове. Грегори с грустью наблюдал за ней.
- Я скажу ему, что у нас проблемы с кухней, или под каким-нибудь другим предлогом уведу его в Уайтсам, - предложил он.
К сожалению!!! По просьбе правообладателя доступна только ознакомительная версия...