Все, начиная с резвящихся на украшенных фресками потолках нимф и кончая позолотой, которая сверкала из всех углов, слишком бросалось в глаза.
Люди столпились вокруг рулетки и столов для баккара, напряженно всматриваясь во вращение колеса, с волнением раскрывая карты и наблюдая за лопаточкой крупье. То и дело со стороны играющих в кости раздавались проклятья на разных языках.
Чарлз не стал задерживаться у игральных столов. Вместо этого он провел ее в один из закрытых залов, украшенный еще вычурнее, чем основной салон. За столами здесь сидела совершенно другая публика. Франческа узнала несколько лиц, которые частенько мелькали на страницах респектабельных журналов, освещающих жизнь мировой элиты, здесь также были представители нью-йоркских деловых кругов, в которых вращался ее брат. Волнующая атмосфера всеобщего веселья передалась и Франческе, и она порадовалась, что они приехали сюда.
– Похоже, здесь очень забавно, – сказала она. – С чего начнем?
Но Чарлз ее не слышал. Он пристально всматривался в толпу.
– Сначала, – хмурясь, ответил он, – мы найдем маркиза. Настроение Франчески упало.
– Может, купим несколько фишек и поиграем? Честное слово, мы же не обязаны.
– А, вот он! – Чарлз приобнял ее за талию и подтолкнул вперед. – Ну, дорогая, будь с ним поласковей, не забывай об этом.
Предположение Чарлза, что маркиз придет не один, оказалось верным: его окружала целая свита. Но как только маркиз увидел Франческу, лицо его засияло, он протянул к ней руки, и, подталкиваемая братом, пройдя сквозь расступившуюся толпу, девушка оказалась рядом с ним.
– Рад вас видеть, моя дорогая. – Елейный голос старика заставил Франческу стиснуть зубы. – Мы с вашим очаровательным братом везде искали вас вчера.
– Да? – вежливо улыбнулась она. – У вас такая большая усадьба, что мы потеряли друг друга.
– Чарлз так и доложил мне. Зато сегодня я намерен весь вечер держать вас около себя. Мы же не хотим, чтобы толпа снова разъединила нас, не правда ли?
Франческа напряглась, почувствовав, как его рука скользнула от ее запястья к локтю и обратно. И прежде чем она успела что-либо сообразить, он с силой погладил большим пальцем ее ладонь, а потом крепко сжал ей пальцы.
– Не стоит этого опасаться, – быстро сказала она. – Я буду с Чарлзом.
Улыбка сошла с красного лица маркиза.
– Вы будете со мной, моя дорогая. Ваш брат четко дал мне это понять.
– По-моему, вы его неправильно поняли.
– Антонио, – томно позвала какая-то женщина от столика для баккара. – Ты собираешься играть?
– Да, конечно. – Маркиз крепче сжал руку Франчески и повел ее к игральному столику. – Я просто приобрел себе прелестный талисман.
Все рассмеялись, кроме Франчески. Она глазами поискала Чарлза, но брат исчез в толпе.
– Ну? – маркиз, улыбаясь, смотрел на девушку. Она прищурилась. – Что вы думаете по этому поводу? – кивнул он на лежащую на столе карту. – Поднять мне ее? Или попросить другую?
– Я плохо разбираюсь во всем этом.
Он засмеялся, а его мясистая рука поползла по ее талии.
– Красивой женщине не нужно разбираться ни в чем, кроме правил очаровывания мужчин. А в этом, я уверен, вам нет равных.
Франческа почувствовала спазм в горле.
– Извините, – сказала девушка, – мне необходимо найти…
Она не договорила. В этот миг у нее на затылке встали дыбом волосы. Она ощутила на себе чей-то взгляд.
Нет, не чей-то. Она уже знала, кого увидит, когда обернется. Сердце сильно забилось. Это тот самый человек, который прошлой ночью преследовал ее в саду. Он стоял в противоположном конце зала, прислонившись к позолоченной колонне и скрестив руки на груди, поэтому казался немного усталым и безразличным.