– Нет, мы оба знаем, что не противен.
– Отпустите меня, – повторила Франческа. Голос ее прерывался, словно ей пришлось бежать в гору. – Слышите? Отпустите, иначе я…
– Не надо травмировать маркиза. – Он улыбнулся, заметив, как она вдруг покраснела. – Черт возьми, – тихо сказал он, – сегодня вечером после продолжительной стариковской диеты вас ждет настоящее развлечение.
Франческа снова попыталась вырваться из его стальных тисков.
– Ублюдок, – прошептала она, поняв смысл сказанных им слов. – Вы… вы…
– Правильно, cara, я такой. – Улыбка исчезла с его лица, оставив лишь скачущий в его темных, как ночь, глазах бешеный огонь. – И в вашей постели буду я, а не маркиз. – Он приблизился к ней настолько, что она почувствовала на своей щеке его дыхание. – Мы не будем тратить время на бесцельное топтание в казино и делать вид, будто нас сильно волнует вращение колеса. – Его рука нашла ее руку и сжала. – Мне удается только смотреть на вас, – прерывисто сказал он, – а я буквально болею от желания обладать вами.
– Вы сошли с ума! Если я скажу своему…
– Зачем уходить от правды? Вы ощущаете то же самое. Вы хотите быть моей. Вам хочется почувствовать мои губы, ваша кожа жаждет моих рук.
Он посмотрел на ее раскрытые губы, потом перевел взгляд на судорожно вздымающуюся грудь.
– Взгляните на себя, – прошептал он. – Ваше тело все скажет вам.
Ей нечего было смотреть. Она и так знала, что происходит: ее плоть предательски отзывалась на каждое его слово.
– Пустите меня, – сказала она со злостью. Ее голос дрожал. – Вы слышите? Пус…
– Франческа! – позвал ее Чарлз ледяным тоном. Он неожиданно возник у них за спиной. Франческа глянула на брата. Он обращался к ней, но сам смотрел на стоявшего рядом с нею мужчину.
– Чарлз. – Девушка перевела дух; она почувствовала такое облегчение, что ощутила внезапную слабость в ногах. – Наконец-то ты нашелся. Я как раз собиралась…
– Какого черта ты стоишь здесь с Максимиллианом Донелли? – грозно спросил он.
– Так ты знаешь этого человека, Чарлз? Он… он… Франческа замолкла. Брат совершенно не обращал на нее внимания. Впрочем, как и Максимиллиан Донелли. Двое мужчин смотрели друг на друга с нескрываемой ненавистью. Ей вдруг вспомнился фильм, где две рыси стояли вот так, друг против друга.
– Спенсер, – голос Донелли прозвучал как удар меча по камню. – Я знал, что ты должен быть здесь. Но надеялся, что инстинкт самосохранения заставит тебя отползти подальше от нависшей скалы.
Желваки заходили на скулах Чарлза.
– Продолжай, – сказал он с напряженной улыбкой. – Толкай свою речь, если не можешь без этого. Жаль только, что твой бойкий язык не в силах помочь вашей издыхающей компании.
Донелли ощерился.
– Если я разукрашу тебе физиономию, а самого размажу по стенке, это тоже ей не поможет, но я все равно вряд ли смогу устоять против такого искушения.
Загорелое лицо Чарлза побледнело, но улыбка не померкла.
– Видимо, жаргон уголовников – самое большее, на что способен такой человек, как ты. – Он посмотрел на Франческу. – Мы уезжаем.
Она кивнула. Десятки вопросов вертелись у нее в голове, но она понимала, что сейчас лучше их не задавать.
– Прекрасно.
Брови Донелли поползли вверх.
– Уезжаете? Без маркиза? – с некоторым удивлением съехидничал он.
Она вспыхнула, но заставила себя выдержать его надменную улыбку.
Представьте себе, – ровным голосом ответила она. – Разочарованы?
– Весьма. Старик, конечно, никудышный любовник, – он с застывшей улыбкой посмотрел на ее брата, – но Чарли по сравнению с ним выглядит как рождественский подарок. Вы определенно делаете успехи.
Франческа услышала тяжелое дыхание брата. Она быстро шагнула вперед и взяла его за руку.