Список холостяков - Джейн Фэйзер страница 6.

Шрифт
Фон

- Да, совсем забыл вам сказать. Я собираюсь купить автомобиль, - объявил лорд Дункан. - Довольно этих карет и лошадей. На автомобиле мы сможем доехать из города до Ромзи-Мэнор менее чем за четыре часа. Только подумайте!

- Автомобиль! - воскликнула Пру. - Папа, ты, наверное, шутишь!

- А почему бы и нет? - спросил он. - Надо идти в ногу со временем, моя дорогая Пруденс, Через несколько лет у всех будут автомобили.

- Но он очень дорого стоит… - Она запнулась, увидев, что лицо отца заливается краской.

- А какое вам до этого дело, мисс?

- Да нет, никакого, - с беспечным видом ответила Пруденс.

- Ну и как вам это нравится? - прошипела она сквозь зубы, выходя вместе с сестрами из столовой. - Он невыносим! Он же знает, что у нас нет денег, - гневно продолжала она вполголоса, когда они очутились в холле.

- Не уверена, что он об этом знает, - возразила Честити. - После смерти мамы он совсем потерял связь с реальностью.

- В настоящий момент мы никак не можем этому помешать, - сказала Констанция. - Отец всегда долго раскачивается, прежде чем что-нибудь предпринять, так что лучше подождать. - Она поспешно направилась к лестнице. - Идемте, не то прозеваем выступление певицы.

Пруденс с мрачным выражением лица стала подниматься по лестнице следом за ней. Они взяли свои вечерние накидки и снова спустились в холл, где Джснкинс уже ждал их возле открытых дверей. Несколько стертых ступеней вели от дома к тротуару, возле которого стояла четырехместная коляска. Пожилой кучер поджидал их, беспечно насвистывая что-то сквозь зубы.

- Добрый вечер, Кобем, - улыбнулась ему Честити, когда он подал ей руку, чтобы помочь взобраться в экипаж. - Мы едем к Бикменам.

- Хорошо, мисс Чес. Добрый вечер, леди, - проговорил он, приветствуя Констанцию и Пруденс, которые следом за Честити уселись в коляску.

- Вы слышали о том, что лорд Дункан собирается купить автомобиль? - спросила Констанция, когда он немного неуклюже взобрался на козлы.

- Да, мисс, он говорил что-то на днях, когда я вез его в клуб. Боюсь, из меня выйдет плохой шофер. Я уже слишком стар, чтобы обучаться новым трюкам… да и не люблю я все эти новомодные машины. И что станется с лошадьми? Отправим их пастись на травку? А меня на свалку? - добавил он ворчливо.

- Если он снова заговорит об этом, постарайтесь убедить его, что это не очень хорошая мысль, - сказала Пруденс.

Кобем кивнул и взмахнул хлыстом.

- Дорогое удовольствие все эти машины, - заметил он. Дом Бикменов на Гросвенор-сквер был ярко освещен как изнутри, так и снаружи. Ливрейный лакей, стоявший на мостовой, регулировал движение, а трое его помощников держали в руках фонари, чтобы освещать гостям лестницу и входную дверь.

Поднимаясь по ступенькам, девушки услышали за спиной знакомый бархатный голос:

- Неужели это высокородные мисс Дункан? Как приятно снова встретиться с вами!

Констанция обернулась первой и неожиданно осознала, что отреагировала на приветствие с большей живостью, чем обычно. Она спряталась за холодной улыбкой и ответила небрежным кивком:

- Рада видеть вас, мистер Энсор. - С несвойственным ей энтузиазмом Констанция переключила свое внимание на его сестру, стоявшую рядом с ним: - Летиция, ты выглядишь замечательно. Очень элегантное платье - это Пакен? Золотая отделка в ее стиле. Мы не виделись уже несколько недель. Ты уезжала из города?

- Да, Берти настоял, чтобы мы сами забрали Памелу из Кента. Она провела несколько недель в деревне, но ей там довольно быстро надоело. С детьми всегда так. - Леди Грэм улыбнулась с умилением. - Ее гувернантка с ума сходит, не зная, как с ней справиться.

Констанция с деланным сочувствием кивнула, хотя ее выразительные брови, часто выдававшие подлинные чувства девушки, слегка приподнялись. Она улыбнулась, стараясь скрыть свою оплошность, и продолжила подниматься по лестнице.

Они вошли в холл, украшенный величественными колоннами.

- Позвольте, я помогу вам снять накидку.

Макс Энсор со спокойной уверенностью протянул руку, чтобы расстегнуть застежку на ее шелковой накидке.

- Благодарю вас.

Констанция пришла в замешательство. Мужчины обычно не позволяли себе таких вольностей без просьбы со стороны дамы. Она заметила, что Летиция не обращает на них внимания, поглощенная оживленной беседой с Пруденс и Честити.

Макс улыбнулся, перекинул накидку Констанции через руку и оглянулся по сторонам в поисках лакея, который должен был забрать ее у него.

- У меня сложилось впечатление, что вы не одобряете отношение моей племянницы к своей гувернантке, - заметил он после того, как избавился от собственного черного плаща, подбитого ярко-красным шелком.

- Это все мои предательские брови, - с театральным вздохом сказала Констанция, и он рассмеялся:

- Они действительно очень выразительные.

Констанция пожала плечами:

- Меня волнует проблема женского образования. Не понимаю, почему от девочек не требуют, чтобы они учились так же хорошо, как и мальчики.

В синих глазах Макса Энсора блеснул задорный огонек. Он что, смеется над ней? Констанция разозлилась и заговорила резче, чем это допускалось правилами хорошего тона:

- Могу лишь предположить, что у вашей племянницы плохая гувернантка. Она или не умеет сделать занятия интересными, или не может заставить свою воспитанницу слушать ее.

- Боюсь, что винить следует мать Памелы. - Глаза Макса все еще смеялись, но голос был совершенно серьезным. - Она не желает, чтобы ее дочь приучали к дисциплине. Если что-нибудь не нравится Пэмми, Пэмми может этого не делать.

Констанция внимательно посмотрела на него. Его губы поджались, а лукавая усмешка в глазах сменилась неодобрением.

- Вы не любите свою племянницу?

- Напротив, я ее обожаю. Она не виновата, что ее так избаловали. Малышке всего шесть лет, и я надеюсь, что с годами это у нее пройдет.

Он говорил с уверенностью, свидетельствовавшей о жизненном опыте. Констанция почувствовала, что ее враждебность улетучилась и уступила место любопытству.

- А у вас есть дети, мистер Энсор?

Он покачал головой с таким видом, будто вопрос был совершенно нелепым:

- Нет, у меня нет даже жены, мисс Дункан.

- Вот как!

"Сколько же ему лет?" - подумала Констанция. Она украдкой разглядывала его, пока они стояли в дверях большого, ярко освещенного зала в ожидании, когда дворецкий объявит об их прибытии.

На вид ему было под сорок, может быть, чуть больше. В любом случае он был немного староват для того, чтобы начинать парламентскую карьеру. И в такрм возрасте ему полагалось иметь жену и полный дом детишек. Может быть, он уже был женат? Или у него была незаконная роковая связь, завершившаяся трагическим разочарованием? Констанция отбросила эту мысль, сочтя ее романтическим вздором.

- Высокородная мисс Дункан… достопочтенный мистер Макс Энсор, - объявил наконец дворецкий.

Они подошли поздороваться с хозяйкой дома, которая окинула Макса Энсора острым оценивающим взглядом. У нее было две дочери на выданье, и каждый вновь появившийся мужчина рассматривался как потенциальный кандидат в мужья. Незамужней Констанции, являвшейся возможной соперницей, она просто кивнула. Затем она стала со светской непринужденностью забрасывать вопросами Макса Энсора.

Констанция, хорошо знавшая обычную тактику Арабеллы Бикмен, вежливо улыбнулась и прошла в зал, чтобы поздороваться с друзьями и знакомыми. Она взяла фужер с шампанским с подноса, который проносили мимо, и стала наблюдать за Максом Энсором. К ее изумлению, он ухитрился через пять минут отделаться от назойливой хозяйки. Это был своеобразный рекорд для светского общества.

Он огляделся по сторонам и, увидев Констанцию, направился прямо к ней. Девушка смутилась, подумав, что он, вероятно, заметил ее заинтересованный взгляд, и поспешно заговорила с долговязым юношей, который из-за своей робости и прыщей на лице старался держаться в тени на подобных мероприятиях.

- Я чувствую себя, как после допроса с пристрастием, - сказал Макс Энсор, приблизившись к Констанции. - О, у вас кончилось шампанское. - Он взял фужер из ее внезапно сделавшихся ватными пальцев и с холодной улыбкой вручил его юноше: - Вам следует всегда следить за тем, чтобы у вашей партнерши было все, что ей нужно. Принесите мисс Дункан еще шампанского.

Констанция хотела была запротестовать, но юноша, запинаясь, пробормотал извинения и поспешил прочь с ее фужером.

- Я не хочу больше шампанского, - сказала она, даже не пытаясь скрыть своего раздражения.

- Чепуха, - беспечно ответил он. - Конечно, хотите. И в любом случае как еще я мог избавить вас от вашего собеседника?

- А вам не пришло в голову, что я не желала от него избавляться? - ехидно поинтересовалась она.

Его изогнутые черные брови недоверчиво поползли вверх.

- Да полно вам, мисс Дункан.

Несмотря на свое раздражение, Констанция не выдержала и рассмеялась:

- Бедный мальчик так застенчив, что поговорить с ним - это просто акт милосердия. Вы поняли, что Арабелла Бикмен интересовалась вами?

- Я заподозрил что-то подобное.

- А вы собираетесь подыскать себе жену? - не удержавшись, спросила девушка.

Он взял с подноса, предложенного лакеем, два фужера с шампанским и подал один Констанции. Краем глаза Макс заметил долговязого юношу, который с растерянным видом остановился в нескольких метрах от них, держа в руках наполненный фужер.

- Я об этом как-то не задумывался, - наконец ответил он. - А у вас есть намерение подыскать себе мужа, мисс Дункан?

- Надо полагать, один нескромный вопрос заслуживает другого, - поколебавшись, заметила она.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора