Именно эта надежда в его голосе заставила ее забыть о необозримости работы, бесконечных помехах, дополнительных обязанностях, собаке и жаре.
- Там человек, с которым я не вполне понимаю, что делать…
Явное огорчение исказило лицо.
- А, Эрни. Верно?
- И Берт!
- Под стойкой я всегда держу пачку печенья. Дай его Берту.
Так вот почему глупый пес постоянно лез к ней. Он хотел получить печенье.
Гарнер снова нырнул под капот.
- А, да, Эрни любит сливки в кофе. Они в холодильнике.
- У тебя кафе или гараж? - спросила она с надрывом.
- Иногда мне кажется, что всего понемножку.
- Он желает моего безраздельного внимания, - слышала Джесси свой отчаянный вопль. - Мне надо выписать счет для Клайва и заказать деталь Питу, а телефон звонит не переставая. У меня нет времени слушать этого джентльмена!
- Он одинок. - Гарнер снова вынырнул из-под капота, вытер руки тряпкой, слишком откровенно разглядывая ее.
- А он не может побыть одиноким где-нибудь в другом месте? - спросила Джесси, поражаясь, как черство звучит ее вопрос. - Я не умею делать сразу много дел, - добавила она в свое оправдание.
Его губы подозрительно дрогнули, и, хотя выражение его лица не изменилось, она ясно слышала самодовольство в его голосе.
- Тогда, леди, вы свернули не на тот поворот по центральной аллее. Это место не для вас.
- Я пробыла тут два часа! - взвизгнула Джесси.
- Не совсем, - он опять склонился над капотом.
- Думаю, их можно назвать двумя часами, сталось всего десять минут.
- Не-а. Я должен учитывать условия пари. Ты хочешь уехать, как только два часа истекут?
Джесси задумалась. Следуя сюда, именно так она и собиралась поступить. И никто не посмеет ее обвинить в этом, даже отец. Но сейчас она уже не была уверена, что может доставить бесчувственному, самовлюбленному, грубому неандертальцу подобное удовольствие.
- Я никуда не уеду! - шокировала она себя своим заявлением. - Мне просто требуются сведения относительно официальной политики фирмы в отношении… Эрни.
- Ладно. Политика такая - дай псу печенье, а Эрни - сливок для кофе. Выслушай пару его историй. Небольшой труд для принцессы.
Джесси почувствовала себя оскорбленной. Не выдумывал ли он под этим капотом прозвища для нее - в точности, как она для него? Но это значило… это значило бы, что он думал о ней, а такие типы никогда не думают о девушках вроде нее. Скромных и порядочных. Ведь так?
- Странные задания ты даешь подчиненным, - минуту подумав, сказала она.
Он поднял на нее внимательные глаза. Не похож на неандертальца, выбрит слишком чисто.
- Тебе следует научиться различать, что важно, а что нет, - тихо заявил он.
Это было нелепо - словно неандерталец задумал учить ее жизни. Что для нее важно, а что нет? И почему, шесть лет учась в университете, она ни разу не задалась этим вопросом? Два часа на трудной и непонятной работе - и все, включая ее хваленую уверенность в себе, как ветром сдуло.
- Никогда не слышала такой вьетнамской пословицы: "Когда ешь фрукты, вспомни того, кто вырастил сад"?
Джесси вытаращилась на него в замешательстве. Трудно представить, что это он сказал. В этой фразе и поэзия, и философия. Причем восточная философия, господи боже!
- Пусть у меня нет степени магистра, - сказал Гарнер, - или триллионного наследства, но я знаю этого человека, когда-то воевавшего, пережившего Великую депрессию. Это он посадил дерево, плодами которого ты в настоящий момент питаешься.
Потрясенная Джесси не могла сказать ни слова.
- В моем деле, - продолжал Гарнер, - внимание к людям - важная часть работы. В крупной фирме они могут отремонтировать свои машины дешевле. Но там по большому счету на них всем наплевать, лишь бы деньги платили. А нам все эти люди небезразличны.
Да как он смеет читать ей мораль! Воображает, будто лучше ее знает, что важно, а что нет в этой жизни.
- Знаешь, что сейчас важно? - взвилась Джесси.
Он приподнял черную бровь.
- Я проработала два часа!
Кивнув, он посмотрел на часы.
- А по моим - осталось еще шесть минут.
Она отправилась обратно. Эрни спокойно попивал кофе, пес одарил ее умильным взглядом. Еще шесть минут. Джесси уселась рядом с Эрни.
- Прекрасно, - сказала она. - Вы что-то рассказывали о Великой депрессии. О вашем дне рождения, насколько я помню.
Пожилой джентльмен посмотрел на нее в изумлении. Глаза его засветились, рука накрыла ее руку.
- Спасибо, что вы меня слушаете.
Джесси стало стыдно за свое нетерпение. Этот человек примерно того же возраста, что и ее отец. Почему же отец кажется настолько моложе?
Открылась задняя дверь, вошли два механика, Клайв и Пит. По пятам за ними следовал Гарнер.
Она не пропустила его взгляд в сторону часов. С трудом подавила искушение показать ему язык. Он прошел через контору, наклонился и начал копаться под ее столом. Встретившись с ним глазами, Джесси уловила вызывающее выражение его лица, потом взглянула вниз.
Там… стояла мышеловка. А в ней - мышь!..
- Здание старое, - с показным сожалением заметил Гарнер. - Как мы ни стараемся, никак не избавимся от мышей. Кишмя кишат.
Джесси абсолютно точно знала, чего он ждет, и была несказанно довольна, что не доставит ему ожидаемой радости.
Гарнер Блейк посмотрел на часы. Осталась одна минута. По его замыслу, девица должна взглянуть на мышь и свалиться замертво. Он даже придвинулся к ней чуть ближе, чтобы подхватить, если она начнет бледнеть и соскальзывать со стула. Хотя в глубине души надеялся, что обойдется без обморока. После того как она сняла жакет, обнаружились такие формы, что и смотреть на них - достаточное искушение, не то что дотрагиваться…
Она подняла на него глаза. Зеленые и чистые, без малейших признаков истерики.
- Полевка, - сказала она. - Видите, какой у нее острый нос?
Подняв мышеловку, она сунула ее прямо ему в лицо. Гарнер, не удержавшись, отшатнулся. Джесси усмехнулась, и все в ней сразу переменилось. Мгновенно она перестала быть слишком рассудительной, слишком утонченной, слишком богатой. Перед ним была девушка, наполненная жизнью и озорством.
И оказавшаяся для него сущим потрясением. Становилось ясно, что Джессика Кинг и рядом не стояла с заранее созданным им образом изнеженной, избалованной и капризной девицы.
Да уж, хорошего мало. Потому что придуманный им портрет никак нельзя было назвать привлекательным. А стоящая перед ним девушка, с неподдельным интересом изучающая мышь-полевку, была привлекательна до такой степени, что подумать страшно…
Парни расхохотались над ее реакцией, прекрасно зная, чего ожидал Гарнер. Взгляд Клайва напоминал о совете "быть поприветливее".
- Это даже не белоногая мышь, - с легким сожалением прокомментировала Джесси. - Той я могла бы испугаться. Она переносит вирусы.
Какого черта она изучала в своем университете? Явно не то, что он предполагал: что-нибудь типа декорирования особняков и восхождения по социальной лестнице.
За кофе звучала обычная мужская болтовня. Машины. Бейсбол. Рыбалка. Принцессе, к сожалению, разговор не приедался. Скорее, она получала удовольствие, общаясь с местным народом. А какой злорадный свет зажегся в ее зеленых глазах, когда в беседе образовался перерыв.
- Я и Гарнер заключили сегодня утром маленькое пари. - Оказавшись центром всеобщего внимания, Джесси явно наслаждалась. - Вашему боссу показалось, что я не подхожу для этой должности.
- Эй, два часа не делают тебя работницей года! - проворчал он.
- Пари не предусматривало, что я стану "Работницей года". Мы спорили, продержусь я два часа или нет. И, джентльмены, я продержалась!
Ее приветствовали улюлюканьем и громкими аплодисментами. Она выказала удовольствие при виде столь буйного мужского восхищения, и Гарнер понял, что дело сделано. Мисс Джессика Кинг никуда не уезжает.
- А что за пари?
- Клайв, я рада, что ты спросил, - нежно проворковала она. - В случае если я продержусь два часа, Гарнер обещал съесть свои трусы.
Объявление условий пари вызвало громкий гогот и хлопанье руками о колени.
- Я принесу перца, босс, и горчицы, - давясь от смеха, произнес Клайв. - Тогда они пойдут легче.
- Позволю дать совет, - добавил Пит. - Сначала простирни их.
Все, исключая Гарнера, так и зашлись хохотом. Хотя он должен был признать, что и ему хотелось рассмеяться. Впервые за долгое время.
Когда он был так счастлив?
Вспомнил. До Кэти-Энн. Его богатой пассии.
Он посмотрел на часы.
- Перерыв на кофе закончен. - И обернулся к Джесси. - Два часа - не целый день, мисс магистр экономики.
- Желаешь заключить еще одно пари? - вкрадчиво предложила она.
- Собачьи галеты! - прорычал Клайв. - Пусть съест миску собачьих галет!
- Больше никаких пари, - твердо сказал Гарнер.
И понял, что это кое-что значит. Он думает, что она остается. И судя по ее слегка удивленному взгляду, она тоже так думает.
Сара Джейн Маккензи пробежалась по кнопкам пульта, с досадой выключила телевизор и одним шагом пересекла пространство своей крохотной квартирки.
- Тридцать каналов, - пожаловалась она, - а смотреть нечего.
Она отдавала себе отчет в иронии ситуации. Всего месяц назад квартира, дающая возможность смотреть тридцать телевизионных каналов, показалась бы ей раем.