Итак, на стр. 325 "подпись" Лаврентия Павловича Берия под "подписанным" им "Генеральным соглашением", а на стр. 333 - несколько образцов подписи подлинного Берия за 1937 и 1944 гг., взятых с различных документов. Естественно, что претендовать на лавры эксперта-графолога мы не имеем права. Потому и не будем этого делать. Предлагаю всего лишь невооруженным глазом просто внимательней приглядеться к этим образцам. А приглядевшись, с удивлением обнаружить, что нет никаких признаков даже внешнего сходства! Почему? Вопрос, конечно, интересный - ведь в принципе-то подпись Берия не есть что-либо сверхсекретное, ибо в архивах тысячи документов с его "автографами". Однако ответ на этот вопрос, как ни странно, весьма прост: за пример для подделки фальсификаторы взяли подпись Л. П. Берия как минимум образца 1944 г.!
Сравните: фальсификат и образец подписи Л. П. Берия за 1944 г. Хотя частичное сходство налицо, тем не менее фальшивку видно издалека. Потому как в качестве образца для подделки надо было использовать подпись Берия конца 1930-х гг., а не конца 1944 г.! Что касается подписи Мюллера, то, к сожалению, вынужден констатировать, что пока не удалось разыскать не вызывающих сомнения образцов его подлинной подписи конца 1930-х гг. Но одно могу сказать совершенно определенно. Подпись Мюллера подделывал именно русскоязычный "умелец". Потому что начальная буква фамилии "Мюллер "- "М" - написана в русском стиле. Как, впрочем, и первая буква имени Генрих - "Н" (латин.). Немцы не пишут букву "Н" с большого разбега.
Во-вторых, над второй буквой в фамилии "Мюллер" на немецком языке - над буквой "и" - не поставлен умляут (две точки), ибо должно быть "й". Ни один мало-мальски грамотный немец не допустит такой ошибки.
В-третьих, совершенно не видно латинского стиля в написании буквы "l", а ведь в фамилии "Мюллер" их две. Зато превосходно видно, что латинская буква "l" написана по-русски прописью - "л".
В-четвертых, совершенно не очевидно и латинское написание буквы "е" - предпоследней в фамилии "Мюллер".
В-пятых, абсолютно не очевидно и латинское написание буквы "r", чего ни один немец не допустит.
В-шестых, при рукописном написании буквы "r", даже если она и не заглавная, никак невозможен столь залихватский крючок в конце росписи.
В-седьмых, совокупность изложенного выше и без графологической экспертизы дает все основания считать подпись Мюллера поддельной!
Что же до иных аспектов фальшивки, то куда более важно, что в части, касающейся общепринятого международно-правового формата подписей, нарушено буквально все, что только возможно было нарушить. Во-первых, в соответствии с издавна установившимися и устойчиво действующими в международной договорной практике правилами, применявшимися и в те времена тоже, прежде всего указывается, что такой-то документ составлен (а не отпечатан!) в стольких-то экземплярах и на таких-то языках. Анекдотично указание на то, что-де "отпечатано на русском и немецком языках в единственном экземпляре"! Потому как выходит, что отпечатано сразу на двух языках в одном документе, но в единственном экземпляре? Анекдотично и упоминание того, что-де документ еще и "прошнурован"! В соответствии с испокон веку действующей нормальной договорной практикой должно было быть указано следующее:
как минимум - "составлено в двух экземплярах, на немецком и русском языках, в Москве 11 ноября 1938 г."; именно в такой последовательности, что есть непременный элемент обязательной протокольной вежливости принимающей стороны по отношению к иностранной;
как наиболее оптимальный вариант - "настоящее соглашение составлено в двух оригиналах, на немецком и русском языках, каждый из которых аутентичен, в Москве 11 ноября 1938 г.".
Использование этих формул позволяет избегнуть нелепости, указанной в выражении "отпечатано на русском и немецком языках в единственном экземпляре", поскольку вводится нормальная формулировка - "составлено в двух оригиналах на немецком и русском языках". В ней и заключен как сам смысл составления документа, так и его печатания в единственном экземпляре на каждом из двух языков. Кстати, именно такой формулой завершался, например, Договор о ненападении между СССР и Германией от 23 августа 1939 г.
Во-вторых, никогда и ни при каких обстоятельствах двухсторонние договоры и соглашения в международной практике не подписываются последовательно в столбик. Общепризнанный формат оформления подписей в таких случаях издавна и однозначно требует равноправного расположения подписей в одну линию, то есть на одном уровне.
Если бы сие "Генеральное соглашение" и впрямь имело место в истории, то подписи с указанием должностей подписантов должны были бы быть расположены следующим образом:
Фальсификация нагло выпирает и из системы расположения самих подписей, а также печатей на русском и немецком оригиналах: в немецком - на первом месте в столбике подпись Г. Мюллера и соответственно германская печать, а в русском - наоборот. Так бывает только в глупых фальшивках.
В-третьих, технологически формат подписей в таких документах обязательно должен включать предваряющее условие в виде указания, во исполнение которого подписи должны были бы выглядеть следующим образом:
В-четвертых, между преамбулой и подписями грубый юридический диссонанс - "папаша Мюллер" якобы действовал на основании доверенности, а Берия - неизвестно на основании чего. Выше об этом уже говорилось. Соглашение же между спецслужбами - вопрос, относящийся сугубо к компетенции высшего руководства любого государства. Следовательно, в обоих случаях должно было быть указано, что или "по уполномочию правительства" (советская формула тех времен), либо "за правительство" ("от имени правительства") - германская формула тех же времен.
Фальсификаторы упустили один нюанс из практики тех лет. В особо важных и тем более особо щепетильных случаях, а сотрудничество со спецслужбами иностранного государства именно из этой категории, предварительно принималось особо секретное решение Политбюро ЦК ВКП(б) по данному вопросу. В нем обязательно указывалось, что, рассмотрев такой-то вопрос, то есть предложение о сотрудничестве со спецслужбой такого-то государства, Политбюро постановляет признать таковое сотрудничество целесообразным и поручает такому-то (то есть руководителю соответствующей советской спецслужбы) решить данный вопрос в соответствии с действующим законодательством. В связи с чем наделяет его правом первой подписи, то есть поручает ему подписать такое соглашение.
Дело в том, что еще 14 апреля 1937 г. по инициативе Сталина Политбюро ЦК ВКП(б) приняло специальное постановление "О подготовке вопросов для Политбюро ЦК ВКП(б)". Согласно этому постановлению, для разрешения вопросов секретного характера, в том числе и внешней политики, была создана специальная комиссия в составе пяти человек. Без соответствующего постановления этой комиссии ни один вопрос такого порядка не решался. Тем более это должно было бы быть в рассматриваемом случае, так как речь якобы шла о сотрудничестве со спецслужбой крайне одиозного и на редкость враждебного СССР государства - гитлеровской Германии. Без такого решения Политбюро ЦК ВКП(б) Берия не стал бы даже и размышлять на эту тему, не то чтобы обсуждать, тем более в 1938 г. Тем более когда он был всего лишь только что назначенным Первым заместителем народного комиссара внутренних дел СССР. Уж что-что, но сумасшедшим Л. П. Берия не был. Проявлять такую инициативу и брать на себя всю полноту ответственности за такой шаг он не стал бы ни при каких обстоятельствах.
Следовательно, с учетом всех вышеизложенных обстоятельств более или менее соответствующий устоявшимся и действовавшим тогда правилам международно-правовой практики формат подлинных подписей должен был бы иметь примерно следующий вид: