Административный восторг – упоение своей властью, в частности, ограниченной. Это относится к ситуациям, когда мелкий начальник или служащий, от которого что-то зависит, неуважительно обращается с посетителем, клиентом, заставляя его долго ждать, требуя соблюдения излишних формальностей, всячески показывая ему свою значительность. Некультурное коммуникативное поведение.
Адресант – субъект, производящий речь. Необходим учет адресантом собственной своей личности, не завышая себя, не принижая, хотя и выражая скромность. См. учет своей личности.
Адресат – тот (те), к кому обращена речь. Необходим учет его (их) пола, возраста, уровня культуры, занимаемого положения в обществе, степени знакомства с ним (с ними), как данный адресат к вам относится психологически, его заинтересованности в предлагаемой информации, степени ее важности именно для адресата. Адресат речи может иметь какие угодно существенные черты и особенности личности, которые совершенно необходимо принимать во внимание, вступая в общение с ним и продолжая его (существен его возраст, пол, уровень образования, социальное положение, национальность, склад ума; нельзя не учитывать, какие физические недостатки он имеет, в какой местности он живет или долго жил, какие у него увлечения, симпатии и антипатии и др.). Все это будет вызывать у него разную реакцию на одну и ту же речевую информацию, на одни и те же речевые интенции и тактики. Дело усложняется, когда адресат речи – группа или коллектив, аудитория, особенно если они разнородны по составу – разного возраста, уровня образования. Следовательно, в зависимости от такой личностной конкретики собеседника, специфики аудитории должны быть варианты представления информации, различные приемы воздействия, а подчас и воздержание от коммуникативного акта определенного содержания, направленности, если это представляется неадекватным.
Так, целесообразно ли вести философский разговор с десятилетним ребенком или группой детей; о живописи импрессионистов со слепым; о том, как надо и как не надо загорать – с негром и т. п.?
См. также учет личности адресата.
Адресованность речи – активная и четкая направленность речевого акта на конкретный адресат, достаточно ясно представляемый адресантом в отношении возможностей понимания предлагаемой ему речи, ее содержания, возможностей речевого воздействия на него. Это противостоит расплывчатому представлению говорящего или пишущего об адресате речи, незнанию или игнорированию его особенностей и возможностей восприятия, противостоит сосредоточению субъекта речи преимущественно или только на лучшем раскрытии темы, развитии содержания для какого-то идеального или среднестатистического слушателя или такого, к которому говорящий больше всего привык – с упущением из вида данных лиц, находящихся перед ним сию минуту слушателей, их особенностей, их реакции. Это один из серьезных недостатков речи, ее культуры.
Адресованность речи целесообразно понимать и как стремление адресанта установить с адресатом личностный, даже духовный контакт, а не только как задачу избежать каких-то неадекватностей общения низшего порядка – взять не тот тон, нарушить субординацию, излагая перед начальником неподобающее содержание и т. п. Адресованность как компонент речевого акта должна всегда закладываться в предстоящую речь, готовящийся текст, заметно присутствовать в них. Речь не должна быть неизвестно для кого, но обязательно в расчете на кого-то – с созданием этому лицу, этим лицам всех условий, всех удобств для понимания. Речь не может быть, не должна быть предназначена для всех, для кого угодно, ее следует адресовать конкретному лицу или составу лиц.
Например, если автор пишет художественное произведение (стихи и др.), ему нужно видеть перед собой реального читателя, а не писать для всех, для любого, кому попадет его произведение, а также не писать как бы для себя, просто приводя в порядок свои мысли и впечатления.
Академический стиль. В академическом стиле преобладает абстрактно-теоретический компонент текста, обстоятельность и глубина описания. Это наиболее концентрированный научный стиль, в котором повышенное употребление терминов, не производится их отбор с целью придания доступности восприятия для читателей. Неотъемлем большой цитатный компонент текста, давно ставший стилистическим "условием, без которого нельзя".
Ср. образец такого рода: Будучи дополнительной по отношению к семантике нарративной, и являясь вместе с ней семантикой составляющей семиотической грамматики (на уровне семиотических структур), семантика базовая определяется своим абстрактным характером вследствие того, что она вместе с базовым синтаксисом соответствует исходной инстанции генеративной перспективы дискурса. Устанавливаемые ею единицы – это элементарные структуры значения, и их можно сформулировать как семантические категории, способные быть представленными в виде квадрата семиотического (что сообщает им логико-семантический статус и делает их операциональными) ("Семиотика", т. 2, Благовещенск, 1998).
В полной мере применяется в общении среди ученых, для остальных полезно использовать лишь элементы такого стиля.
Активный словарь – запас слов индивида, который он сам регулярно употребляет в своей речи. См. лексический барьер. Ср. пассивный словарь. Пассивный словарь следует превращать в активный.
Акцент – неправильное произнесение звуков речи на неродном языке вследствие влияния артикуляционной базы родного языка, а также другие интерференционные ошибки (под влиянием родного языка): интонационные отклонения, лексические, грамматические и стилистические неточности. Обычно производит отрицательное, даже неприятное впечатление. Имея речевой акцент, лучше не выступать публично.
Ср. И. Сталин мало выступал с речами, потому что, как считают, стеснялся своего грузинского акцента. Акцент собеседника необходимо учитывать, определяя по нему его конкретную национальную принадлежность, степень знания им русского языка: если это только фонетический сильный акцент, а не лексический, то владение языком высокое, и, следовательно, собеседник поймет всякие мысли, выражаемые вами.
Акцентирование – речевое выделение, подчеркивание отдельной мысли речи. Это необходимо делать в случае выражения важной мысли, выдвижения нового, необычного тезиса, сообщения редкого факта и др. Иначе на них могут не обратить должного внимания. Наиболее эффективные приемы акцентирования мысли – многозначительная пауза после соответствующего высказывания, его повторение в том же или в чуть измененном виде, налагаемая на него интонация многозначительности.
Акцентологические ошибки – неправильная постановка ударения в словах. Они очень распространены. Это разновидность фонетических ошибок, в частности, ставят неправильное ударение:
• в формах множественного числа существительных мужского рода: торты, шарфы, банты и др.;
• в существительных на – ание и – ение церковнославянского происхождения: знамение, сосредоточение, соболезнование, прелюбодеяние, обеспечение, намерение и др.;
• в существительных на – ия иностранного происхождения: кулинария, логопедия, ветеринария и др.
Допускаются частые ошибки в постановке ударения в таких глаголах и их формах, как кашлянуть, откупорить (закупорить), осведомиться, расхитить, включит, позвонит, вместится, кровоточит, ободрит, приободрится, облегчить, сорит, скрепит, одолжит, помирит, не шелохнётся, помянет. Неправильно произносят и глаголы на – ировать, страдательные причастия от них: газировать, газированный, пломбировать, пломбированный, бомбардировать, бомбардированный, нормировать, нормированный, премировать, премированный, бланшировать, бланшированный и др. Вызывает затруднение постановка ударения и в таких причастиях, как курящий, могущий, смотрящий, кормящий, трудящийся, молящий(ся), манящий, держащий, служащий, дышащий, тушащий; заворожённый, захламлённый, побелённый, принесённый, уведомленный.
Грубые ошибки на ударение делаются в словах: документ, портфель, магазин, случай; менее грубыми считаются такие ударения, как оптовый, камбала, цемент, эксперт, каучук, юродивый, киоскер, договор, досуг, ходатайство, но и их не нужно допускать.
Конечно, ошибки ошибкам рознь. Иногда акцентологические отклонения делаются говорящими сознательно, так как при этом претендуют на суперкультурность, высшую правильность речи. Так, иногда некоторые музыканты произносят фамилию композитора Мусоргский как Мусоргский, фамилию шекспировского персонажа Макбет как Макбет, название американского штата Флорида как Флорида (на американский манер), название города Ставрополь как Ставрополь, волшебство – на старый лад как волшебство, вместо нынешнего "узаконенного" варианта ракурс – прежний вариант ракурс и т. п. Может быть, подобные ошибки следует расценивать как нечто стилистически положительное. С таким же пониманием нужно относиться к сознательным отклонениям от общелитературных норм в сторону традиций профессиональной речи: компас (в речи моряков), добыча угля (в речи шахтеров), возбуждено дело (в речи юристов).
Аллилуйщик – человек, в своей речи, в выступлениях сознательно выставляющий обсуждаемые вопросы в очень благоприятном виде, не допускающий вполне вероятных, очевидных возможностей неудач, провалов. Обычно он в этом заинтересован. Некультурное поведение; необходимо наличие строгого и объективного анализа выражаемых идей. Ср. лакировка.
Амикошонство. Ср. панибратская манера общения.