№ 13. Байка "Идти к своему герою с мыслью и за мыслью"
Валерий Аграновский "благоговейно присоединяется" к словам своего старшего брата Анатолия: "Хорошо пишет не тот, кто хорошо пишет, а тот, кто хорошо думает" и утверждает, что "мысль – корень публицистики" и в журналистской практике "действительно важно количество и качество мыслей на квадратный сантиметр текста". Он рассуждает так:
"С мыслями "в кармане" действительно не страшно отправляться в путь. Есть возможность заранее очертить круг лиц, с которыми следует пообщаться в командировке; наметить темы бесед; выработать тактику и стратегию сбора материала, вести поиск не хаотично, а четко и целеустремленно, без суеты; обеспечить логику будущего повествования; наконец, просто сэкономить время, действуя не по наитию, которое порой обманчиво, а согласно плану, позволяющему тщательно и спокойно собрать "урожай" до последнего зернышка. Короче говоря, выигрыш налицо".
Валерий Абрамович упоминает, что всегда осторожно относился к сенсациям, стремясь к более глубокому осмыслению происходящего: "Никакой факт, даже кричащий, сенсационный, не может повлиять на умы, если он не осмыслен автором, не дополнен размышлениями, доводами и резоном, не обеспечен темой, имеющей свой портрет". Далее он рассуждает о концепции журналистского произведения:
"Концепция дает возможность газетчику идти к своему герою с мыслью, что не исключает и другую возможность – за мыслью. Да, именно так! Но я полагаю, истинным журналистом можно считать того, кто умеет искать и находить факты в подтверждение собственных идей, которые он намерен донести людям".
Автор утверждает, что концепция должна создаваться не после, а до сбора материала. Его позиция категорична и выражается следующими словами:
"Мы или журналисты-хвостисты, идущие по следам событий, или смело шагающие впереди и опережающие события; мы или способны на повторение уже известного, или можем говорить читателю что-то новое; мы или обречены подтверждать сложившееся общественное мнение, или не теряем надежду будить его и формировать; мы или новички в газетном деле, или опытные документалисты, работающие профессионально".
Мораль. Валерий Аграновский стоял на позиции, что собственный опыт наряду со знаниями, эрудицией, информированностью и найденными фактами и есть источники замысла.
Комментарий. При этом Валерий Аграновский не отрицал, что важную роль в журналистской практике играют дискуссии, проводимые среди коллег. "Если нам есть что сказать, следует обменяться опытом и сделать это публично", – заявлял он. Это дает возможность сотрудникам синтезировать новые идеи, анализировать начатые проекты, выявлять ошибки и промахи. Таким образом, необходимо прислушиваться к чужому мнению. Но и здесь следует быть осторожными, потому что "истинный журналист не тот, кто собирает чужие идеи, а тот, кто щедро одаривает собственными".
Диапазон применения байки. При обсуждении проблем психологии творчества журналистов.
№ 14. Байка "Подростки подражают старшим"
В XIX веке отставной армейский капитан начал издавать журнал для девочек-подростков. Несмотря на то что в его выпуске принимали участие лучшие детские писатели, издание не пользовалось популярностью у юных читательниц, которые с интересом обращались к публикациям в журналах для женщин. В итоге, не дотянув и до десятого номера, издание перестало существовать.
Мораль. К провалу проекта привело незнание психологии девочек-подростков, для которых он предназначался.
Комментарий. Психолог Л. М. Фридман в книге "Психология детей и подростков" (М., 2004) утверждает, что у подростков (особенно у девочек) возникает повышенный интерес к своей внешности и формируется образ своего физического "я". Образцом для подражания становятся старшие по возрасту друзья, киногерои и другие взрослые с "броской внешностью". Девочки интересуются изданиями, которые читают их кумиры.
Диапазон применения байки. При изучении психологии аудитории СМИ.
№ 15. Байка ""Ляп" журналиста"
В конце января 2012 года ведущая программы новостей на канале ТВК "Красноярск" в прямом эфире допустила забавную ошибку. В подводке к сюжету о захоронении вождя пролетариата она перепутала Ленина и Путина. "Нужно ли похоронить Владимира Путина?" – спросила телеведущая.
Ясно, что женщина допустила оговорку, но странно, что она сразу же не исправилась и на той же ноте продолжила читать новость. Правда, через несколько секунд темп ее речи замедлился и ведущая стала запинаться. Возможно, она представила, чем может грозить такой ляп.
Запись программы попала в Интернет и собрала тысячи просмотров. Многие интересовались, продолжит ли ведущая телекарьеру, так как понятно, что увольнение в данном случае более чем реально. Однако вскоре руководство канала успокоило зрителей, сказав, что никто никого не уволил.
Вообще журналисты нередко допускают "ляпы" в эфире. Так, в середине февраля текущего года ведущие американской радиостанции KFI-AM 640 Джон Кобилт и Кен Чампоу во время передачи, посвященной безвременно ушедшей певице Уитни Хьюстон, использовали такие слова, как "дурь" и "кокаинистка". За столь несдержанные комментарии в адрес поп-звезды их, несмотря на популярность, временно отстранили от эфира за "бестактность и некорректность". В официальном заявлении радиостанции говорится, что "менеджмент не поддерживает и не потерпит подобных высказываний". Ведущие признали свою вину и принесли извинения радиослушателям, а также родным и близким певицы. "Мы совершили ошибку и согласны с решением руководства радиостанции. Мы использовали неподобающую лексику", – подчеркнул Кобилт.
Мораль. Как говорится, ошибка ошибке рознь: красноярская телеведущая случайно (непреднамеренно!) оговорилась, а американские радиоведущие сознательно употребили некорректные слова в адрес ушедшей поп-звезды. Но они вызывают симпатию, так как признали свою ошибку и принесли извинения.
Комментарий. В каждой стране в разные времена по-разному относились к "ляпам" журналистов. Например, во Франции телеведущих, употребляющих английские аналоги вместо французских слов, штрафуют. Если бы в России штрафовали за телевизионные ошибки, денежные взыскания были бы огромны. Ветеран отечественной тележурналистики Анна Шатилова отмечает, что в среднем за одну новостную передачу дикторы допускают до 50 речевых ошибок.
В 1930-е – начале 1950-х годов советский журналист мог за "ляп" попасть в "места не столь отдаленные". Рассказывают, что в послевоенное время редактор одной армейской газеты, увидев на первой также свежего номера портрет Сталина со звездой Героя не на левой, а на правой стороне груди, получил инфаркт. Начальник политотдела армии, узнав об ошибке, спас положение, распорядившись не распространять этот выпуск в частях. Позднее вернувшегося из госпиталя редактора "по тихой" перевели в запас.
Следили, вспоминает А. И. Волков, не обнаружится ли какая-нибудь нелепица или двойной смысл. Как анекдоты, из уст в уста передавались рассказы о забавных случаях. Например, газета приморского региона, кажется, "Тихоокеанская звезда", подготовила спецвыпуск о начале путины. Коммунистов призывали показать пример трудового героизма, пустив в верхней части первой полосы "шапку": "Всех коммунистов – в море!". Или в районной газете вышла статья о соцсоревновании на кирпичном заводе в честь предстоящей партконференции с крупным, на всю полосу, заголовком: "Встретим районную партийную конференцию добротным кирпичом!". Встречались и более тонкие двусмысленности. Скажем, рядом два заголовка: "Крайком КПСС требует ускорить сев" и, как продолжение: "Преступное деяние" (репортаж из зала суда). Такие совпадения не допускались даже на развороте.
Ветераны одной из областных газет Нечерноземья вспоминают, как в брежневские времена в их редакции уволили корректора, который не заметил ошибку в подписи к портрету юбиляра-члена ЦК КПСС: его возраст случайно уменьшили на целых десять лет. Женщина написала письмо юбиляру и лично извинилась за допущенную ошибку. Вскоре в редакцию пришла телеграмма из Москвы: корректора не только восстановили на работе, но даже выплатили зарплату за вынужденные прогулы. Ветераны шутили: "Видимо, члену ЦК – мужчине преклонных лет – понравилось, что молодая женщина сочла его не слишком старым".
Диапазон применения байки. При воспитании у журналиста ответственности за качество своей работы.
№ 16. Байка ""Распластать" Амальрика"
Председатель Союза журналистов России Всеволод Леонидович Богданов после окончания журфака Ленинградского университета по распределению попал на Колыму и вскоре стал самым молодым в стране главным редактором областной газеты. В своих интервью и беседах он часто называет этот период своей жизни самым интересным и увлеченно рассказывает о людях, с которыми его сводила журналистская работа в этом суровом крае.