Джонсон Бен - Вольпоне (Volpone, or the Fox) стр 5.

Шрифт
Фон

При нашей помощи? не так ли, сударь?

Вольпоне

Как много опасений и недугов.
Забот и страхов осаждают старость!
Мы часто слышим - призывают смерть
Те, у кого слабеют руки, ноги,
Тупеют чувства, гаснут слух и зренье,
Мертвеет все, и даже сами зубы
Орудия еды - им изменяют.
И все-таки они хотят пожить...
Как странно! Вот старик ушел отсюда,
Он жизнь продлить любой ценой хотел бы;
Забыв свой паралич, свою подагру,
Он хвалится, что сбросил двадцать лет,
И льстит своим годам, поверив в это;
Мечтает молодость себе вернуть
Посредством волшебства, как в старину
Пытался сделать это царь Эсон.
Однако он при этом забывает,
Что обмануть судьбу куда труднее,
Чем самого себя.

Стук.

Кто там стучится?

Моска

Скорей в постель! Я голос узнаю:
Купец Корвино, щеголь наш.

Вольпоне.

(укладывается снова)

Я умер.

Моска

Еще разок глаза подмажу.

(Смазывает ему глаза.)

Кто там?

Входит Корвино.

Синьор Корвино? как вы кстати! О,
Вы рады будете узнать, что он...

Корвино

Ну как? Что с ним?

Моска

Настал желанный час.

Корвино

Не умер же?

Моска

Нет, но почти скончался;
Не узнает.

Корвино

Что ж делать мне?

Моска

О чем вы?

Корвино

Принес ему я жемчуг.

Моска

А быть может,
Сознанья хватит, чтоб узнать вас, сударь?
Он все еще зовет вас. На устах
Лишь ваше имя. Жемчуг - без изъяна?

Корвино

Венеция подобным не владела.

Вольпоне

(слабым голосом)

Синьор Корвино!

Моска

Чу!

Вольпоне

Синьор Корвино!

Моска

Зовет. Ему отдайте.- Здесь он, сударь.
Принес жемчужину.

Корвино

Ну как здоровье? -
Скажи ему - две дюжины карат.

Моска

Он не поймет; ведь слух его покинул.
Одна отрада - видеть вас.

Корвино

Скажи -
Есть и брильянт.

Моска

Вы лучше покажите,
Вложите в руку,- он тогда поймет.
Он осязанье сохранил еще,
Видали, как схватил?

Корвино

Увы, бедняга!
Какой плачевный вид!

Моска

Ну, полно, сударь:
Слеза наследника подобна смеху
Под маской.

Корвино

Как, ужели я наследник?

Моска

Не оглашать я клялся завещанье,
Пока он жив. Но тут пришел Корбаччо,
Потом Вольторе и еще другие...
Их было множество - не перечесть!
Все, как один, наследства домогались,
Но я воспользовался тем, что звал он
Ежеминутно вас: "Синьор Корвино!",
Схватил перо, чернила и бумагу,
Спросил: "Наследник кто?" - "Корвино".- "Кто
Душеприказчик ваш?" - "Корвино". Тут он
Замолк совсем, кивая головой
От слабости. Я счел кивки согласьем
И всех других ни с чем домой отправил;
Им только и осталось что ругаться.

Корвино

О Моска дорогой!

Обнимаются.

Он нас не видит?

Моска

Не лучше, чем слепой арфист. В лицо
Не узнает ни друга, ни слугу,
Хотя бы тот кормил его, поил;
И тех, кому дал жизнь иль воспитал,
Не помнит он.

Корвино

Так у него есть дети?

Моска

Ублюдков с дюжину; их в пьяном виде
С цыганками бродячими прижил он,
С жидовками да нищенками, сударь.
А вы не знали разве? Ведь известно,
Что карлик, шут и евнух - все его.
Он истинный отец всех домочадцев,
Кроме меня; однакож ничего
Им не оставил.

Корвино

Так... Он нас не слышит?

Моска

Да что вы! Вот сейчас вы убедитесь!

(Кричит в ухо Вольпоне.)

Тебе бы сифилис еще подбавить,
Чтоб унесло тебя ко всем чертям!
Распутством заслужил ты, чтобы он
Сгноил тебя насквозь, с чумой в придачу.
Поближе станьте. - Пусть бы уж закрылись
Навек твои глаза с их мерзким гноем,
Похожие на двух осклизлых жаб!
А кожа на щеках твоих обвислых
Не кожа, шкура... - Помогайте, сударь!
Совсем как кухонное полотенце,
Что стало жесткой тряпкой на морозе.

Корвино

(повышая голос)

Иль прокопченная насквозь стена,
Рябая от дождя.

Моска

Отлично! Дальше!
Попробуйте погромче; кулеврину
Под ухом разрядите - не услышит.

Корвино

Твой нос течет, что водосточный желоб.

Моска

А рот?

Корвино

Похож на выгребную яму!

Моска

Заткните.

Корвино

Не могу.

Моска

Позвольте мне!
Я мог бы, право, задушить его
Подушкою не хуже, чем сиделка.

Корвино

Как хочешь; только я уйду.

Моска

Ступайте.
Покуда здесь вы, теплится в нем жизнь.

Корвино

Не применяй насилья!

Моска

Почему же?
К лицу ли вам такая щепетильность?

Корвино

Ну, сам решай.

Моска

Отлично! Уходите.

Корвино

Я жемчуг не возьму, чтоб не тревожить
Больного.

Моска

Уж оставьте и брильянт.
Что вас смущает? Разве все не ваше?
Не здесь ли я, ваш преданный слуга,
Обязанный вам жизнью?

Корвино

Милый Моска!
Ты мой помощник, друг и компаньон,
Партнер, который все со мной разделит.

Моска

Кроме...

Корвино

Чего?

Моска

Супруги вашей, сударь.

Корвино уходит.

Ушел. Иного средства я не видел
Его прогнать.

Вольпоне

Мой несравненный Моска!
Себя ты превзошел сегодня.

Стук.

Кто там?
Довольно беспокойства! Приготовь
Пир, танцы, музыку, все развлеченья,
И в наслаждениях своих султан
Не будет сладострастнее Вольпоне.

Моска уходит.

Цехины, жемчуг, кубок и брильянт...
Да, утренняя хороша добыча!
Пожалуй, лучше так, чем грабить церкви
И ежедневно разорять людей.
Кто там?

Моска

(возвращается)

Слуга прелестной леди Вуд-Би;
Английский рыцарь, сэр Политик Вуд-Би
Ее достойнейший супруг. (Я точно
Воспроизвел их имена и званья.)
Так вот, прекраснейшая эта леди
Узнать прислала, как вы почивали
И можно ль навестить вас?

Вольпоне

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора