Проспер Мериме - Хроника времен Карла IX

Шрифт
Фон

Классический исторический роман об эпохе противостояния католиков и протестантов во Франции XVI века.

Гражданские войны, высшей точкой которых стала Варфоломеевская ночь 24 августа 1572 г., увидены глазами молодого провинциального дворянина-гугенота Бернара де Мержи, прибывшего в Париж к брату. Капитан Жорж де Мержи, приняв участие в религиозной войне, утратил веру в бога, формально перешел в католичество и успешно продвинулся по службе. Он вводит брата в придворное общество, знакомит с прекрасными дамами, окружающими Екатерину Медичи. Но гражданская война не щадит ни любовь, ни братскую дружбу…

Содержание:

  • 1572 - Хроника времен Карла IX 1

  • Предисловие 1

  • Глава первая - РЕЙТАРЫ 3

  • Глава вторая - ДЕНЬ ПОХМЕЛЬЯ 6

  • Глава третья - ПРИДВОРНАЯ МОЛОДЕЖЬ 8

  • Глава четвертая - ОБРАЩЕННЫЙ 11

  • Глава пятая - ПРОПОВЕДЬ 13

  • Глава шестая - ВОЖДЬ ПАРТИИ 14

  • Глава седьмая - ВОЖДЬ ПАРТИИ - (ПРОДОЛЖЕНИЕ) 16

  • Глава восьмая - ДИАЛОГ МЕЖДУ ЧИТАТЕЛЕМ И АВТОРОМ 16

  • Глава девятая - ПЕРЧАТКА 17

  • Глава десятая - ОХОТА 18

  • Глава одиннадцатая - УТОНЧЕННЫЙ ДУЭЛИСТ И ПРЕ-О-КЛЕР 20

  • Глава двенадцатая - БЕЛАЯ МАГИЯ 22

  • Глава тринадцатая - КЛЕВЕТА 24

  • Глава четырнадцатая - СВИДАНИЕ 25

  • Глава пятнадцатая - ВО МРАКЕ 27

  • Глава шестнадцатая - ПРИЗНАНИЕ 28

  • Глава семнадцатая - ЧАСТНАЯ АУДИЕНЦИЯ 29

  • Глава восемнадцатая - ОГЛАШЕННЫЕ 30

  • Глава девятнадцатая - ФРАНЦИСКАНСКИЙ МОНАХ 31

  • Глава двадцатая - ЛЕГКОКОННЫЙ ЭСКАДРОН 32

  • Глава двадцать первая - ПОСЛЕДНЕЕ УСИЛИЕ 33

  • Глава двадцать вторая - ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ АВГУСТА 36

  • Глава двадцать третья - ДВА МОНАХА 37

  • Глава двадцать четвертая - ОСАДА ЛАРОШЕЛИ 39

  • Глава двадцать пятая - ЛА-НУ 40

  • Глава двадцать шестая - ВЫЛАЗКА 41

  • Глава двадцать седьмая - ЛАЗАРЕТ 42

  • Примечания 44

Проспер Мериме
ХРОНИКА ВРЕМЕН KAPЛA IX
1572
(Варфоломеевская ночь)

Перевод с французского и комментарии АНАТОЛИЯ ВИНОГРАДОВА

Иллюстрации художника ЭДУАРДА ТУДУЗ

1572
Хроника времен Карла IX

То, что сарацины и варвары некогда считали доблестью, ныне мы зовем разбоем и злодейством.

Раблэ.

Предисловие

Мною только что прочитаны мемуары и памфлеты, относящиеся к событиям конца XVI века. Мне захотелось дать конспект прочитанного, - так получилась эта книга.

В исторической науке я больше всего ценю анекдот; из произведении анекдотического искусства я выбираю такие, которые, на мой взгляд, наиболее ярко описывают характеры и бытовые особенности своей эпохи. Быть может, мое пристрастие указывает на некоторую научную невзыскательность, но к большому моему стыду я должен сделать это признание: я уступлю полностью Фукидида за страницы настоящих воспоминании Аспазии или даже за записки какого-нибудь раба Перикла, так как только меморативные записки, дружеское собеседование мемуариста с будущим читателем, дают нам полный образ человека, то есть то, что составляет предмет моего интереса и моего изучения.

Совсем, конечно, не Мезере, а Моплюк, Брантом, д'Обинье, Таванн, Ла-Нy дают нам правильное представление о французах XVI века. К тому же стилистические свойства этих записей так же много говорят об эпохе, как и колорит их изложения.

Возьмем пример. Я прочел у Эстуаля такое замечание: "Мадемуазель де-Шатонеф, одна из любимиц короля, до его отъезда в Польшу, выйдя по сердечной склонности замуж за флорентийского гражданина Антинотти, начальника марсельских галер, и узнав в нем развратника, зарезала его собственноручно, по-мужски".

На основании этого анекдота и множества других, которыми пестрит Брантом, я имею возможность воссоздать в своем представлении цельный характер: передо мною во весь рост придворная дама Генриха III.

Чрезвычайно интересно давать сравнения старинных нравов с нашими, прослеживать, как вырождаются горячие страсти и, войдя в наши дни, сменяются ровным течением чувств и, быть может, ощущением счастья. Вопрос, сделались ли мы лучше наших предков, таким образом не решается, да и решить его не так-то легко, ибо взгляды на одни и те же поступки очень меняются в потоке времени. Возьмите пример: убийство ножом или ядом около 1500 года совсем не вызывало того ужасного впечатления, которое теперь сопровождает такие происшествия. Дворянин из-за угла убивал своего противника, потом просил помилования и, получив его, как ни в чем ни бывало входил в гостиные, и никому в голову не приходило поворачиваться к нему спиной. Бывало и так, что если убийство было вызвано чувством законной мести, то об убившем говорили в таком тоне, как теперь говорят о поступке человека, застрелившего на дуэли негодяя и оскорбителя.

Таким образом, мне кажется самоочевидной истиной, что если мы высказываем суждение о поведении людей XVI столетия, то мы не должны судить их с точки зрения понятий и нравов нашего века. Поступки, квалифицированные как преступления в стране, достигшей цивилизации, оцениваются в государстве с менее совершенной формой гражданственности как признак отваги, и чем дальше в глубь веков, тем больше, а во времена варварства эти же самые поступки могут стать предметом общей хвалы.

Оценка одного и того же действия, как видите, должна разнообразиться применительно к местности в стране, в которой это действие совершилось, так как между населениями разных местностей существует одновременно такая же разница, как между веками.

Мехмет-Али, имевший в лице мамелюкского бея соперника по власти над Египтом, однажды приглашает к себе на праздник в свой дворец всех начальников мамелюкского войска. Они пришли. Едва вступили они во внутренний двор, как за ними заперли ворота; албанские стрелки, спрятанные на верхней галлерее, мгновенно расстреливают вошедших; и вот с этой минуты Мехмет-Али безраздельно владеет Египтом.

А мы? Мы заключили договор с Мехметом-Али. Мехмет-Али пожинает дань уважения Европы, и газеты провозглашают его великим человеком, его именуют благодетелем Египта. Однако, подумайте, что может быть названо зверством с большим правом, нежели расстрел беззащитных гостей? Но, сказать правду, устройство таких капканов освящено местными обычаями и, быть может, отсутствием других способов решить политическую задачу. Вот тут-то поистине уместно восклицание Фигаро: "Ма per Dio, l'utilita!" ("Но, бог мои, а польза-то как же!").

Если бы у одного из нынешних министров - позвольте не называть его фамилии - были бы под рукой "албанцы", готовые начать стрельбу по его команде, и если бы на одном из званых обедов он раскроил бы черепа выдающимся левым депутатам, то, как факт, этот поступок был бы ничем не хуже деяния египетского султана, но все дело в том, что нравственно он показал бы себя в сто раз преступнее: убийство не в наших нравах. Однако, вышеупомянутый господин министр сошвырнул с должностей многих избирателей левых партий, сместил мелких чиновников, припугнул тех, кто повыше, и этим способом добился организации депутатских выборов, ему угодных. Уверяю вас, что Мехмет-Али, сделайся он французским министром, удовольствовался бы точно таким же способом; равно, как я не сомневаюсь, что министр Франции, пересаженный в Египет, счел бы необходимым использовать стрельбу, так как вряд ли простое смещение с должности оказало бы достаточное воздействие на характер мамелюков.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора