Май Карл Фридрих - Том 6. Сокровище Серебряного озера

Шрифт
Фон

В шестой том вошел роман "Сокровище Серебряного озера".

Здесь читатель вновь встречается с Виннету, Олд Шеттерхэндом, которым в 70-е годы приходиться вступать в неравный бой с отребьем Среднего Запада - так называемыми трампами.

Содержание:

  • СОКРОВИЩЕ СЕРЕБРЯНОГО ОЗЕРА 1

    • Глава первая - ЧЕРНАЯ ПАНТЕРА 1

    • Глава вторая - ТРАМПЫ 6

    • Глава третья - НОЧНАЯ СХВАТКА 13

    • Глава четвертая - ИЗБЕЖАВШИЙ ВОЗМЕЗДИЯ 19

    • Глава пятая - ИНДЕЙСКАЯ ЛОВКОСТЬ 23

    • Глава шестая - ИЗНУРИТЕЛЬНАЯ СКАЧКА ВО МРАКЕ 29

    • Глава седьмая - В БОРЬБЕ ЗА ФЕРМУ БАТЛЕРА 34

    • Глава восьмая - ДРАМА В ПРЕРИИ 41

    • Глава восьмая - ХИТРОСТЬ ПРОТИВ ХИТРОСТИ 47

    • Глава десятая - У ХВОСТА ОРЛА 52

    • Глава одиннадцатая. В ЗАТРУДНИТЕЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ 59

    • Глава двенадцатая. НЕ НА ЖИЗНЬ, А НА СМЕРТЬ 68

    • Глава тринадцатая. БЛАГОРОДСТВО ОЛД ШЕТТЕРХЭНДА 79

    • Глава четырнадцатая. СНОВА В ПЛЕНУ И ОПЯТЬ НА СВОБОДЕ 84

    • Глава пятнадцатая. ИНДЕЙСКАЯ БИТВА 91

    • Глава шестнадцатая. НА СЕРЕБРЯНОМ ОЗЕРЕ 97

  • Примечания 109

Карл Май

СОКРОВИЩЕ СЕРЕБРЯНОГО ОЗЕРА

Глава первая
ЧЕРНАЯ ПАНТЕРА

В жаркий июньский полдень "Догфиш", один из самых больших грузопассажирских судов на Арканзасе, колесил по тихой глади благословенной реки. Покинув рано утром Литтл-Рок, пароход держал курс на Льюисберг, где он, как обычно, должен был принять на борт грузы и новых пассажиров, если таковые окажутся.

Ужасная духота загнала богатых путешественников в каюты, а те, у кого не имелось туго набитых кошельков, ютились на палубе за бочками, ящиками и тюками, тщетно пытаясь найти убежище от всепроникающего солнца. Для этих страдальцев капитан распорядился устроить бар под открытым небом. Быстро натянули тент, и вскоре на стойке появились стаканы и бутылки, крепкое содержимое которых вряд ли, конечно, могло удовлетворить изысканные вкусы гурманов. За стойкой изнывал от зноя кельнер. Он клевал носом и всякий раз, продирая сонные глаза, отпускал смачные проклятия в адрес сидевших неподалеку людей. Расположившись на палубе прямо перед баром, они играли в кости на дринк, или выпивку - это значило, что проигравший по окончании партии обязан был заплатить каждому игроку стаканом бренди. Шумная компания не давала кельнеру покоя, что и было причиной его скверного настроения.

Игроков было около двадцати. Все они, похоже, не первый раз встретились на пароходе, обращались друг к другу на "ты", не церемонились в выражениях, и лишь один из них пользовался некоторой долей уважения, поскольку остальные называли его "полковником".

Гладко выбритое лисье лицо этого высокого и худощавого человека обрамляла рыжая щетинистая борода. Коротко остриженные волосы также были рыжими, что сразу бросалось в глаза, ибо старая разорванная шляпа с загнутыми вверх полями съехала далеко на затылок. Его ноги были обуты в подбитые гвоздями высокие сапоги, из голенищ которых торчали небрежно заправленные нанковые штаны. Вместо жилета из-под пиджака виднелась лишь мятая, давно не стиранная рубаха, широкий ворот которой открывал загорелую грудь. Вооружение рыжего состояло из двух пистолетов и ножа, заткнутых за широкий, отороченный бахромой и стягивающий бедра пояс, а также почти нового карабина, лежавшего рядом с полотняной дорожной сумой, напоминавшей вещевой мешок.

Небрежно одетые, но хорошо вооруженные спутники рыжего вели себя беззаботно. Ни одно лицо в этой компании не могло вызвать к себе расположения, не говоря уж о доверии. Все они так увлеклись, что никого не замечали вокруг и повергали в ужас своими выражениями любого приличного человека, случайно оказавшегося рядом. Их лица были разгоряченными и, похоже, не только от жары, ибо хмель уже начал отнимать у них разум. Капитан спустился с мостика и поднялся на верхнюю палубу к рулевому, чтобы отдать несколько распоряжений.

- Что вы думаете, сэр, по поводу этого сброда? - озабоченно спросил рулевой, выполнив указания. - Сдается мне, что этих людей не следовало брать на борт.

- Правда ваша, - ответил капитан. - Они представились хавистерами, сказали, что едут на Запад в поисках работы на фермах, но я не хотел бы оказаться на месте того, кто их наймет.

- Well , сэр. Я полагаю, это самые настоящие трампы . Будем надеяться, что они хоть здесь, на борту, будут вести себя спокойно.

- Мы не первый раз на Западе, и я не позволю им досаждать нам больше, чем мы привыкли, - в голосе капитана послышались решительные нотки. - У нас достаточно мужчин, чтобы швырнуть их всех в старый благословенный Арканзас! Впрочем, готовьтесь к швартовке - через десять минут появится Льюисберг.

Капитан вернулся на мостик, чтобы осмотреть подступы к причалу. Не успел он оглядеться, как на горизонте показались крыши жилых построек, о чем тотчас возвестил долгий гудок пароходной сирены. С пристани подали знак, что можно подойти, забрать груз и новых пассажиров. Вскоре судно мирно покачивалось у причала, и несколько человек сошли на берег, чтобы оправиться от скучнейшего плавания и почувствовать под ногами твердую землю.

Конечно же, интересного зрелища не предвиделось, ибо в те времена местечко Льюисберг не имело нынешнего значения. У причала стояла лишь толпа зевак, на борт было поднято всего несколько ящиков и тюков, а пассажиров, впервые ступивших на палубу и совершенно не удивившихся отнюдь не джентльменскому обхождению со стороны судового офицера, оказалось только трое.

Один из них, высокий сильный мужчина атлетического сложения, сжимал в руках тяжелую двустволку, к цевью которой для удобства переноски был привязан длинный топор. Черная густая окладистая борода почти полностью скрывала лицо, оставив на обозрение лишь глаза, нос и малую часть щек. Его голову прикрывала давно вылинявшая бобровая шапка, которая была настолько деформирована, что представить ее первоначальный вид и оценить возраст было гиблым делом. Куртка и штаны пассажира были сшиты из прочного серого сукна. За широким поясом торчали два револьвера, нож и куча всяческих мелочей, далеко не лишних для настоящего вестмена .

Оплатив проезд, высокий брюнет окинул палубу беглым, но цепким взглядом. Хорошо одетые каютные пассажиры его не заинтересовали, а вот подвыпившие бродяги, возжелавшие осмотреть вновь прибывших и даже забросившие ради этого кости, привлекли его внимание. Едва заметив Полковника, он тут же перевел взгляд дальше, словно ничего особенного не произошло. Через секунду бородач с ворчаньем наклонился, чтобы подтянуть отвернутые прежде голенища высоких сапог. "Пусть меня сожрут заживо, если это не Рыжий Бринкли! Эта встреча кроме неприятностей ничего не сулит. Надеюсь, он не узнал меня", - мелькнуло в голове чернобородого.

В свою очередь, тот, о ком шла речь, тоже не обошел вниманием нового пассажира. Тихим голосом он обратился к своим спутникам:

- Взгляните-ка на этого черного верзилу! Кто-нибудь его знает?

Никто не ответил.

- Ну, должно быть, я встречался с ним когда-то, но помню лишь, что встреча не была приятной.

- Тогда и он должен тебя узнать, - вставил один из игроков. - Он посмотрел на нас, но тебя вроде не приметил.

- Хм! Может, еще вспомню. А лучше, я сам спрошу, как его зовут. Когда я слышу имя, тотчас вспоминаю о человеке. Лицо я еще могу забыть, но имя - никогда! Давайте-ка выпьем с ним по стаканчику!

- Если он захочет.

- Не захочет? Пусть попробует отказаться! Тот, кто здесь, в этих краях, предлагает выпить и получает отказ, имеет полное право ответить ножом или пулей. Даже если он прикончит оскорбившего, никому до него дела не будет.

- Этот парень не из тех, кто пляшет под чужую дудку.

Полковник усмехнулся пьяной улыбкой:

- Тьфу! Поспорим?

- На спор - так на спор! А ну, давай об заклад! - раздался гул оживленных голосов. - Кто проигрывает - платит каждому тремя стаканами!

- Согласен, - бросил Полковник.

- Я тоже, - добавил кто-то, - но чтобы отыграться! Три капли и три стакана!

- С кем?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке