- Я любопытен. Вот и все. Предлагаю вам шесть тысяч долларов. Ну как, примете плату?
- Это не причинит вреда Кроссонам?
- Вреда? - переспросил Менневаль и задумался. - Нет. Думаю, я не смог бы повредить им подобным образом, - довольно мрачно произнес он.
- Почему же вы решили нанять именно меня? - спросил Рейнджер. - Здесь полно людей, которых вы могли бы послать, многие хитрее меня.
- Я посылаю вас, потому что вы честный человек, - ответил Менневаль. - А больше в Серкл-Сити нет никого, достойного доверия. Я должен доверять посылаемому человеку так, как вы доверяли доку Харнессу, а он - вам. - Менневаль поднялся из-за стола. - Вот и все. Поедете?
- Да, - ответил озадаченный Левша. Он не мог сопротивляться воле соседа по столу.
- Тогда до свидания, - заключил Менневаль.
Он оставил на столе мешочек с золотом, закутался в меховое пальто, натянул на голову капюшон, затем широко распахнул дверь и тут же отступил в сторону, потому что сразу три винтовки мгновенно выстрелили внутрь помещения. Три пули, прожужжав, с тяжелым хлюпаньем впились в бревна противоположной стены.
Менневаль засмеялся и скользнул на улицу в вихрь снежной пыли, светлый и быстрый, как тень птицы.
На улице прозвучали еще винтовочные выстрелы, затем звук выстрелов стал тише, должно быть, стреляющие бросились вдогонку. Но Левша не беспокоился. Смех Менневаля все еще звучал в его ушах. Он не сомневался - этот человек сумеет ускользнуть целым и невредимым.
Глава 4
Аляска так глубоко вошла в плоть и кровь Левши, что он не мог о ней забыть. Даже в Такервилле просыпался среди ночи в испуге, опасаясь, что замерзнет до смерти, поскольку не ощущал на теле достаточного веса одеял. Но не замерзал. Напротив, изнемогал от жары. Когда ветер дул со стороны заснеженной Сьерры и народ на улицах начинал кутаться, Рейнджер выходил в одной рубашке - так сильно сопротивлялись холоду его кровь и нервы. Испытание, приносившее другим пневмонию, для Левши было лишь комфортной прохладой.
Он не долго оставался в Такервилле с его персиковыми и оливковыми садами и явным духом благополучия в воздухе. Задержался там только для того, чтобы что-нибудь разузнать о Кроссонах. Но в городе практически никто не знал об их существовании. Только от хозяина универсального магазинчика ему удалось услышать кое-что важное.
Рано или поздно в этот магазин приходили все жители всех близлежащих гор и холмов, поскольку он был единственным на многие мили вокруг. Полудикие трапперы, еще более дикие и одинокие старатели и самые одинокие и дикие среди всех - пастухи, пасшие овечьи отары, всем им приходилось появляться в магазине хотя бы раз в год. Мерфи, хозяин магазина, ухитрялся помнить всех этих бродяг, подобно тому как морской торговец удерживает в памяти фрахтовщиков, которые называют ему порт и забирают у него грузы.
Поэтому Сол Мерфи помнил Кроссонов, хотя и смутно. Тем не менее кое-что рассказал. И прежде всего, что Кроссоны - "люди странные".
Слово "странный" на Западе означает многое - "необычный", "недоброжелательный", "опасный", "слабоумный". "Странный" - излюбленное словечко людей с небольшим словарным запасом. Когда Сол употребил его по отношению к Кроссонам, он попутно покачал головой и почесал ее.
- Что вы имеете в виду под словом "странные"? - попытался уточнить Рейнджер.
- А почему вы хотите узнать о них? - поинтересовался хозяин магазина.
- О, я просто услышал, как кто-то говорит о Кроссонах.
- Кроссоны? Их ведь двое?
- Я не знаю. Вероятно.
- Похоже на то. Полагаю, что у старого Пита Кроссона есть парень.
- Что вы имеете в виду, когда говорите "странные"?
- Подождите немного, вот сами увидите Питера Кроссона и поймете, что я имею в виду. Он не похож на других людей. Он не волнуется.
- Не волнуется?
- Ну да. Не беспокоится ни о чем. Вы увидите! Пасет себе коров среди холмов и не боится, что спустится медведь и нападет на него. Его это не волнует. Или пума зарежет несколько жеребят и телят. Его и это не волнует. Даже не удосуживается поставить капканы.
Сол продолжал качать головой и почесывать ее, а Рейнджер почувствовал, что ему вот-вот раскроют тайну. Он терпеливо ждал, и вдруг Сол резко наклонился над прилавком:
- Я скажу вам кое-что. Вы ведь траппер, верно?
- Верно, - подтвердил Левша.
В городе он уже рассказывал, что охотится на пушного зверя и приехал в такую даль, чтобы купить у Сола Мерфи несколько капканов. Билл и на самом деле когда-то занимался трапперством, но те дни от его последующей жизни в белых северных землях отделяла целая вечность.
- Если вы траппер, то идите в холмы возле ранчо Кроссонов и увидите, что тамошние чертовы звери вас совершенно не будут бояться. Сет Томас был там год или два назад, и будь я проклят, если гризли не вышел прямо на него и не заставил его пробежаться!
- Напал на него?
- Да. Выследил Сета и напал на него, совершенно не испугавшись ружья. Загнал парня на дерево, тот уронил свое ружье, а этот медведь разломал его на кусочки и ушел. Сет вернулся в город с поехавшей крышей и клялся, что вернется и сдерет шкуру с проклятого медведя. Но не вернулся. По разным причинам! - Сол посмеялся, вспомнив эту историю, потом внезапно стал снова серьезным. - Послушайте, незнакомец, - произнес он таинственно, снова перегибаясь через прилавок.
- Ну? - спросил Рейнджер, притворяясь незаинтересованным, хотя приглушенный голос Мерфи заставил его сердце забиться чаще.
- Дело в том, что на ранчо Кроссонов нет оружия!
Выдав эту страшную тайну, Сол замер с широко раскрытыми глазами, явно ожидая от Рейнджера такой же реакции.
На этот раз Левше не пришлось притворяться. У него тоже перехватило дыхание. Двое мужчин совершенно одинаково изобразили изумление.
- Да, - выговорил наконец хозяин магазина, - это забавно!
- Забавно? - переспросил Рейнджер. - Не вижу здесь большой забавы. Эти холмы показались мне довольно дикими. В таких местах можно найти несколько шкур. Вот почему я хотел бы поставить там капканы.
- Конечно, эти холмы дикие. И в них встречаются не менее дикие люди.
- А что говорят о Кроссонах джентльмены, живущие на холмах?
- Они не любят старика, - решительно отрезал Мерфи.
- Почему?
- Он ведет себя не по-соседски.
- Не слишком дружелюбный?
- Дружелюбие ему вообще не свойственно. Однако нельзя сказать, что он плохой человек, - поспешно добавил Мерфи, словно боясь, что его обвинят в необъективности.
- Что он им сделал? - поинтересовался Рейнджер.
- Понятия не имею. Я никогда не мог уяснить этого, но знаю, что ни один бандит ни разу Кроссонов не побеспокоил.
- А бандитов здесь немало?
- Само собой! Головорезов в наших местах хватает. Здесь ведь полно потайных уголков в каньонах, в кустах, в лесах. На любой квадратной миле может спрятаться десять тысяч человек. Если полиция кого преследует - это гиблое дело, зря потраченное время, там ни за кем не угнаться! - Хозяин магазина умолк, вздохнул и посмотрел на Рейнджера так, словно его раздражало присутствие чужака.
- Никогда бы не подумал, что кто-то может захотеть иметь собственность в таких местах.
- В самом деле? Да, не подумали бы, - поддержал Мерфи. - Ни вы, ни я. Нам бы и в голову такое не пришло. А они вот. захотели. И именно там.
- Может быть, Кроссоны сами бандиты? - предположил Рейнджер.
Сол пожал плечами.
- Откуда мне знать? - проворчал с явным раздражением. Левша задал вопрос, который Сол неоднократно задавал самому себе. - Никто ничего не знает о Кроссонах, - продолжил он. - Я только слышал, что никто их не навещает дважды.
Рейнджер задумался:
- Это очень интересно…
- Думаю, весьма, - поддакнул хозяин магазина.
- Никто никогда не навещал их на ранчо?
- Нет.
- Как же они ухитряются избавляться от чужаков, если у них нет оружия?
- А черт их знает! - неожиданно разъярился Мерфи. - Откуда мне знать? Я отдал бы все свои зубы за то, чтобы узнать, как они справляются с пришельцами. Известно только, что когда Чарли Мур вернулся с охоты из тех мест, с его физиономии полгода не сходило перепуганное выражение. А едва кто-то упоминал о Такер-Хиллз, он бледнел как стена, вскакивал и выбегал из комнаты. Никто не понимал, что с ним случилось. Но я полагаю, что Чарли побывал у Кроссонов!
Волосы на голове Рейнджера начали вставать дыбом.
- Звучит весьма таинственно, - заметил он.
- Еще бы! - хмыкнул Сол и неторопливо продолжил: - Там еще побывал Джерри Хенсон. Он кое-что слышал о Кроссонах и сказал, что не верит, будто в наших местах встречаются такие люди. Заявил, что поедет прямо туда и сам во всем разберется. При этом надо иметь в виду, что Джерри Хенсон - неплохой стрелок…
- Настоящий стрелок?
- Говорят, он убил троих. Я ничего не знаю об этом, но так говорят. Я не хотел бы поссориться с Джерри Хенсоном. Как бы то ни было, я видел его отъезд. Он взял лошадь и вьючного мула. Прихватил винчестер и пару револьверов сорок пятого калибра со сточенными спусковыми крючками и прицелами. Вот каков Джерри Хенсон! Он ничего никогда не боится. Ну, в общем, Джерри отправился туда, никому, кроме меня, не сказав ни слова, потому что он не слишком разговорчив. Точно поехал туда, чтобы найти Кроссонов, сам мне это сообщил. А он был из тех, кто добьется своего или умрет, должен я вам заметить. - Сол помолчал.
- И что же с ним случилось? - нетерпеливо спросил Рейнджер.