Юлиан Семенов - Экспансия III

Шрифт
Фон

Роман "Экспансия-III" заслуженного деятеля искусств, лауреата Государственной премии РСФСР писателя Юлиана Семенова является продолжением романов "Экспансия-I" и "Экспансия-II". Романы объединены одним героем – советским разведчиком Максимом Максимовичем Исаевым (Штирлицем). В построенном на документальной основе произведении разоблачается реакционная деятельность ЦРУ в Латинской Америке в послевоенный период.

Содержание:

  • Штирлиц (Барилоче, сорок седьмой) 1

  • Роумэн (Голливуд, сорок седьмой) 5

  • Черчилль, Даллес, Франко, Бэн (сорок седьмой) 8

  • Кристина (Осло, сорок седьмой) 12

  • Штирлиц, Ганс (Барилоче, сорок седьмой) 15

  • Штирлиц (Аргентина, сорок седьмой) 20

  • Гарантированная свобода личности (сорок седьмой) 23

  • Роумэн, Спарк (Лос-Анджелес, сорок седьмой) 25

  • Генерал Хойзингер, Гелен, Штирлиц (сорок седьмой) 28

  • Штирлиц, Клаудиа (Барилоче, сорок седьмой) 31

  • Кристина (Осло, сорок седьмой) 36

  • Роумэн (Голливуд, сорок седьмой) 38

  • Сенатор Оссорио, Клаудиа (Буэнос-Айрес, сорок седьмой) 42

  • Роумэн (Голливуд, сорок седьмой) 46

  • Стенограмма допроса бригаденфюрера СС Вальтера Шелленберга (Лондон, сорок седьмой) 49

  • Сенатор Оссорио, Клаудиа (Буэнос-Айрес, сорок седьмой) 51

  • Штирлиц (Барилоче, сорок седьмой) 54

  • Позиция (Нью-Йорк, сорок седьмой) 57

  • Штирлиц, Оссорио (Буэнос-Айрес, сорок седьмой) 61

  • Кристина, Джек Эр (Осло, сорок седьмой) 65

  • Даллес, Макайр, ИТТ, Визнер (сорок седьмой) 68

  • Роумэн, мафия (Нью-Йорк, сорок седьмой) 71

  • Штирлиц, де Лижжо, Росарио (Аргентина, сорок седьмой) 74

  • Роумэн, Синатра (Нью-Йорк, сорок седьмой) 77

  • Джек Эр, Гелен, Макайр (Мюнхен, сорок седьмой) 80

  • Штирлиц, Росарио, Мюллер (Аргентина, сорок седьмой) 83

  • Роумэн, Синатра, Лаки (сорок седьмой) 86

  • Штирлиц, Трумэн (сенат США, сорок седьмой) 89

  • Роумэн, Пепе, Макайр (сорок седьмой) 91

  • Штирлиц, Мюллер (Аргентина, сорок седьмой) 94

  • Макайр, Визнер, Лаки (сорок седьмой) 97

  • Мюллер, Штирлиц (сорок седьмой) 99

  • Криста, Элизабет, дети, Нильсен, Эр (сорок седьмой) 102

  • Штирлиц, Мюллер (Аргентина, сорок седьмой) 105

  • Роумэн, Пепе, Сомоса, Визнер (Панама, Манагуа, сорок седьмой) 107

  • Штирлиц, Роумэн, Мюллер, Пепе (сорок седьмой) 112

  • Роумэн, Штирлиц, Пепе, Мюллер (Аргентина, сорок седьмой) 115

  • Примечания 117

Экспансия - III

Штирлиц (Барилоче, сорок седьмой)

Ну и что, спросил себя Штирлиц, как будем жить дальше? Ты и я, два человека, существующие в одном и том же обличье, но думающие порой по-разному, мура собачья, ей-богу. Почему, возразил он себе, прибегни к спасительному "все разумное действительно", сколько раз тебя выручал Гегель с его абстрактным, отрешенным от суеты мышлением, выручит и сейчас...

Двадцать пять лет я не был в России; четверть века, страшно произнести... Это все ерунда, что я живу ей, грежу ею, изучаю все, связанное с ее трагической и великой судьбой; я похож на доктора, который ставит диагноз, наблюдая пациента через толстое пуленепробиваемое стекло.

Я живу здесь, в Барилоче, у подножия Анд, в столице горнолыжного спорта Аргентины, в семи милях от коттеджей, где обосновались физики, – среди них есть местные, родившиеся в этой прекрасной стране, есть эмигранты, сбежавшие от гитлеровцев, а есть нацисты, те, которые работали в исследовательских институтах рейха; истинный ученый похож на зрячего слепца, он одержим своей идеей, он редко задумывается над тем, кто воспользуется его идеей, сделавшейся хиросимской явью; всю свою историю человечество пугалось шагать во тьму неизведанного и все же – шагало... Что же, спросил он себя, да здравствует инквизиция, которая хотела удержать мир от знаний?! Бред, ужас какой-то...

Я живу здесь уже четыре месяца, без связи с Роумэном, учу веселых аргентинцев кататься на "росиньолях" по бело-голубым снежным полям, которые становятся синими, ледяными в середине июня, когда зима окончательно вступает в свои права, метут вьюги, ломко стреляют искры в каминах пансионатов, что открыли вокруг подъемников австрийцы из-под Линца и баварцы; ленится белое пиво, девушки в красных фартучках, тихо звучат песенки, привезенные из Тироля, мистерия какая-то...

За это время я заработал триста сорок два доллара; от того, что мне дал Роумэн при расставании в Мадриде, осталось сто сорок семь; на кофе и сандвичи хватит, весну и лето переживу, в конце концов, можно попробовать увлечь приезжающих сюда на отдых толстосумов туристскими маршрутами в Чили – через горы. Ладно, пройдет еще полгода, а что дальше? Я узнал, где здесь живет Риктер, когда он приезжает сюда из Кордовы, Байреса или Мар дель Плато, – а что дальше? Я не готов к решающей беседе с ним, нужны данные от Пола, а их нет. Я не приблизился ни на шаг к тайне атомной бомбы, которую клепают здесь, совсем рядом, на острове Уэмюль мои бывшие товарищи по партии, я не узнал ничего нового о тех, кто являет собою затаенную структуру нацизма в Латинской Америке, – зачем же я здесь? Во имя чего?

Ты здесь во имя того, ответил он себе, чтобы сделать то, чего ты не имеешь права не сделать. Мужчина – это добытчик. Нельзя возвращаться с пустыми руками, грешно приходить домой с пустыми руками.

А ты уверен, что тебя там ждут? Он часто слышал в себе этот вопрос, и звенящая пустота, которая рождалась в нем после того, как звучали эти треклятые слова, была самым страшным мучением, потому что, давно привыкший к постоянному диалогу с самим собою, на этот раз он не знал, что ответить, а лгать – не хотел или, точнее, не мог уж более.

...Штирлиц поднялся с деревянной лесенки, что вела на второй этаж домика, где Отто Вальтер держал свою прокатную станцию – горные лыжи, ботинки, куртки, перчатки, очки и шлемы, – застегнул куртку (с Анд валили снежные сине-черные облака) и пошел в бар к Манолетте; старик славился тем, что делал сказочный кофе, лучший, чем итальянский "капуччини": сливочная пена сверху и обжигающе горячая крепость на донышке толстой керамической чашки.

У Манолетте было тихо и пусто; в печке, сделанной, как и все в Барилоче, на немецкий манер, огонь алчно ломал поленца; старик стоял, прижавшись к теплым изразцам спиною, и лениво следил за большой мухой с зеленым брюшком, медленно летавшей вокруг настольной лампы, что стояла на баре.

– Нет, ты только погляди на нее, – изумленно произнес Манолетте, – вот-вот ударят холода и все занесет снегом, а эта мерзавка не сдается... Остальные сдохли – куда более здоровые, – а зеленобрюшка все летает и летает...

– Остальные уснули, – возразил Штирлиц. – Они засыпают на зиму. А весной оживают.

– Темный ты человек, Максимо, сразу видно – из Испании, там школ мало и ботанику не учат... Если бы все мухи засыпали на зиму, а весной просыпались, то мы бы стали планетой мух, а не людей.

– А может, мы и есть такая планета? – Штирлиц пожал плечами. – Ну-ка, угости меня кофе, дружище...

– Я угощу тебя кофе, а ты позвони-ка своему патрону, он тебя ищет.

– Приехали какие-нибудь буржуи? – спросил Штирлиц. – Не терпится встать на лыжи? Схватить снежного загара?

– Этого он не говорил, – ответил Манолетте и отошел от печки. – Хочешь выпить?

– Мало ли чего я хочу...

– Я угощаю.

– Тогда не откажусь.

– Чего тебе налить? Бренди? Или виски?

– Налей виски.

– С водой?

– Нет, чистого, безо льда.

– Здесь у всех ломается настроение, когда с Анд валятся снеговые облака, Максимо. Сколько лет я здесь живу, а все равно не могу привыкнуть, тоска какая-то, безнадежность, мрак...

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке