Действие романов происходит в 50-е годы XVIII века непосредственно вслед за подавлением последнего вооруженного восстания шотландских горцев, выступивших против английского короля Георга II за восстановление на английском троне шотландской династии Стюартов, когда Шотландия окончательно потеряла национальную независимость. Герой дилогии - Дэвид Бальфур попадает в круговорот невероятных приключении, полных опасностей.
Содержание:
ПОХИЩЕННЫЙ - ПОСВЯЩЕНИЕ 1
Глава 1 - Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В ПОМЕСТЬЕ ШОС 2
Глава 2 - ДОРОГА В ШОС 3
Глава 3 - Я ЗНАКОМЛЮСЬ СО СВОИМ ДЯДЮШКОЙ 4
Глава 4 - Я ПОДВЕРГАЮСЬ СМЕРТЕЛЬНОЙ ОПАСНОСТИ 5
Глава 5 - Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В КУИНСФЕРРИ 7
Глава 6 - ЧТО СЛУЧИЛОСЬ У ПЕРЕВОЗА 8
Глава 7 - Я УХОЖУ В МОРЕ НА "КОВЕНАНТЕ" 9
Глава 8 - ШКИПЕРСКАЯ КАЮТА 11
Глава 9 - ЧЕЛОВЕК С ПОЯСОМ, ПОЛНЫМ ЗОЛОТА 12
Глава 10 - ОСАДА ШКИПЕРСКОЙ КАЮТЫ 14
Глава 11 - ШКИПЕР ИДЕТ НА УСТУПКИ 15
Глава 12 - Я УЗНАЮ О РЫЖЕМ ЛИСЕ 16
Глава 13 - КРУШЕНИЕ 18
Глава 14 - ОСТРОВОК 19
Глава 15 - ЮНОША С СЕРЕБРЯНОЙ ПУГОВИЦЕЙ 21
Глава 16 - ЮНОША С СЕРЕБРЯНОЙ ПУГОВИЦЕЙ. ПО МОРВЕНУ 23
Глава 17 - СМЕРТЬ РЫЖЕГО ЛИСА 24
Глава 18 - РАЗГОВОР В ЛЕТТЕРМОРСКОМ ЛЕСУ 26
Глава 19 - ОБЪЯТЫЕ СТРАХОМ 27
Глава 20 - БЕГСТВО. НА СКАЛАХ 29
Глава 21 - УЩЕЛЬЕ КОРРИНАКИГ 30
Глава 22 - БЕГСТВО. ВЕРЕСКОВАЯ ПУСТОШЬ 32
Глава 23 - КЛЕТКА КЛЮНИ 33
Глава 24 - ССОРА 35
Глава 25 - В БАЛКУХИДДЕРЕ 37
Глава 26 - КОНЕЦ СКИТАНИЙ. МЫ ПЕРЕПРАВЛЯЕМСЯ ЧЕРЕЗ ФОРТ 39
Глава 27 - Я ВСТРЕЧАЮСЬ С МИСТЕРОМ РАНКЕЙЛОРОМ 41
Глава 28 - Я ИДУ ЗА СВОИМ НАСЛЕДСТВОМ 42
Глава 29 - Я ВСТУПАЮ ВО ВЛАДЕНИЕ 44
Глава 30 - ПРОЩАНИЕ 46
КАТРИОНА - Роман - П ОСВЯЩЕНИЕ 47
Часть первая - ЛОРД-АДВОКАТ - Глава 1 - "ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ" 47
Глава 2 - ГОРСКИЙ СТРЯПЧИЙ 49
Глава 3 - Я ОТПРАВЛЯЮСЬ В ПИЛРИГ 50
Глава 4 - ЛОРД-АДВОКАТ ПРЕСТОНГРЕЙНДЖ 52
Глава 5 - В ДОМЕ ЛОРДА-АДВОКАТА 54
Глава 6 - УМКВАЙЛ, БЫЛОЙ ВЛАДЕЛЕЦ ЛАВЕТА 55
Глава 7 - Я НАРУШАЮ ЧЕСТНОЕ СЛОВО 57
Глава 8 - БРЕТЕР 59
Глава 9 - КАША ЗАВАРИВАЕТСЯ 61
Глава 10 - РЫЖИЙ 62
Глава 11 - ЛЕС У СИЛВЕРМИЛСА 64
Глава 12 - СНОВА С АЛАНОМ 65
Глава 13 - ПЕСКИ ГИЛЛЕЙНА 67
Глава 14 - БАСС 69
Глава 15 - РАССКАЗ ЧЕРНОГО ЭНДИ ПРО ТКАЧА ЛАПРЕЙКА 70
Глава 16 - ПРОПАВШИЙ СВИДЕТЕЛЬ 73
Глава 17 - ПРОШЕНИЕ 74
Глава 18 - "МЯЧ НА ГОРКЕ" 77
Глава 19 - МНОЮ ВЕРТЯТ, КАК ХОТЯТ 79
Глава 20 - Я ПРОДОЛЖАЮ ВРАЩАТЬСЯ В ЛУЧШЕМ ОБЩЕСТВЕ 81
Часть вторая - ОТЕЦ И ДОЧЬ - Глава 21 - ПУТЕШЕСТВИЕ В ГОЛЛАНДИЮ 83
Глава 22 - ХЕЛЛЕВУТСЛЕЙС 85
Глава 23 - ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ГОЛЛАНДИИ 87
Глава 24 - ПОЛНАЯ ИСТОРИЯ ЭКЗЕМПЛЯРА ГЕЙНЕКЦИЯ 89
Глава 25 - ВОЗВРАЩЕНИЕ ДЖЕЙМСА МОРА 91
Глава 26 - ВТРОЕМ 92
Глава 27 - ВДВОЕМ 94
Глава 28, - В КОТОРОЙ Я ОСТАЮСЬ ОДИН 95
Глава 29 - МЫ ВСТРЕЧАЕМСЯ В ДЮНКЕРКЕ 97
Глава 30 - ПИСЬМО С КОРАБЛЯ 99
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 101
ПОСЛЕСЛОВИЕ 102
Роберт Льюис Стивенсон
Похищенный. Катриона
ПОХИЩЕННЫЙ
ПОСВЯЩЕНИЕ
Дорогой Чарлз Бакстер!
Если тебе когда-нибудь доведется прочесть эту книгу, то, по-видимому, у тебя возникнет столько вопросов, что я едва ли смогу удовлетворить твое любопытство. Так, наверное, ты будешь недоумевать, почему вдруг убийство в Аппине ни с того ни с сего перекочевало в 1751 год, почему вдруг Торрэнские скалы переместились так близко к Эррейду, а в материалах суда нет ни единого слова о Дэвиде Бальфуре. Я, право, не в силах ответить, почему так вышло. Но если ты вдруг усомнишься в виновности или ж, напротив, невиновности Алана, то тут, как мне кажется, я смогу постоять за свое повествование. Тебе нетрудно будет удостовериться, если ты побываешь в Аппине, что народное предание и поныне весьма благосклонно к Алану Бреку. Расскажут тебе и о потомках убийцы; однако, сколько бы ты ни допытывался, ты не услышишь его имени, ибо горцам дороги тайны и они умеют хранить их. Я мог бы пуститься в бесконечные разъяснения, соглашаясь или не соглашаясь со всевозможными замечаниями, но честнее будет признаться сразу, что я отнюдь не стремился в этом романе к исторической достоверности. Предназначен он вовсе не для того, чтобы пополнить собрание томов в библиотеке ученого, а для юных читателей, для чтения зимними вечерами, когда занятия в классах уже окончены и близится пора сна. В новом своем воплощении честный и верный Алан - скандально известный бретёр того времени - изображен у меня с единственным дерзким намерением, а именно: отвлечь какого-нибудь юного джентльмена от чтения Овидия и перенести его хоть на миг в Горную Шотландию минувшего века с тем, чтобы засыпал он с приятными, сладкими грезами.
Что до тебя, дорогой Чарлз, то я не смею даже надеяться увлечь тебя этой книгой. Но быть может, она понравится твоему сыну, когда тот подрастет. Быть может, его хотя бы обрадует имя отца на титуле, а пока я с удовольствием ставлю имя твое в посвящении к роману в память о многих счастливых и немногих печальных днях нашей юности, с одинаковой теплотой хранимых в сердце. Если я, отдаленный временем и пространством от этой светлой поры, с удивлением вспоминаю наши с тобой приключения, как же странно, как удивительно вспоминать их тебе, - тебе, который ходит по тем же памятным улицам, который в любой день может переступить порог старой читальной залы, где нас теперь начинают ставить рядом со Скоттом, Робертом Эмметом, бесславным, но столь любезным сердцу Макбином,- тебе, который может посетить тот уголок, где собиралось и пило пиво наше шумное общество, восседая на тех же местах, на которых некогда сиживал Бернс со своими друзьями. Я представляю себе сейчас, как ты идешь по этим местам, созерцая при свете белого дня то, что твоему другу предстает лишь ночью, в грезах и сновидениях. О, как посреди текущих дел и забот отзывается, верно, в твоей душе былое! Пусть же как можно чаще отзывается в ней память о твоем друге.
Р. Л. С.
Скерривор,
Борнмут