О, проклятые лакеи,
Окаянный хамов род!
О, бесстыдные злодеи,
Чтобы всех вас побрал чорт!
Вы господ век мучить рады,
И от вас всегда досады,
Пьянства, злобы, плутовства,
Смут, ссор, драк и воровства!
Да разве мне не допытаться из вас виноватого? Нет, этого-то ввек не будет.
Приказчик
Что такое сделалось, сударыня?
Новомодова
У меня украли ложки,
Hе оставили ни крошки:
Их без спросу унесли,
И следы уж заросли.
Приказчик
Ах! как это?
Новомодова
Вчерась ко мне из городу привезли дюжину столовых серебряных ложек. А я их, поглядевши, и положила в моей спальне на стол; сегодни хватилась, ан уж их и нет. Однако у меня найдутся: ни на одной бестии живого места не оставлю.
Ваньку, Ташку,
Петьку, Дашку,
С ними вместе и Парашку
Я смертельно отдеру
И их всех переберу.
Приказчик
Барыня! да вить кто-нибудь один виноват, а вы всех бить хотите!
Новомодова
Для того, чтобы друг за другом крепче смотрели, а то нет, уже и избаловались, давно не пороты: им каждому надо на всякий день бани по три давать, так и будут, как шелковые; а то это безделица в неделю вытерпеть дранины две… Господи, боже мой! посмотришь в людях, то так любо-дорого глядеть, как смирны, как тихи, как вежливы, как чисты на руку, а отчего? оттого, что часто бьют; а то с ними хоть чуточку ласково обойдись, так и нос поднимут.
Лишь спусти с них чуть-чуть глазки,
С ними обойдись добром,
И не дай в день две-три таски,
Так и будет дом вверх дном.
Только я поправлю скоро свою погрешность!
Приказчик
Боярыня, да иной совсем не знает…
Новомодова
Драться я не не умею,
Всех их буду порознь драть,
Рук своих не пожалею
Виноватого сыскать.
Приказчик
Да иной совсем не знает,
Что пропажа есть у вас.
Новомодова
Палка это угадает,
Как даст всякому сто раз.
Драться я не не умею,
Всех их буду порознь драть,
Рук своих не пожалею
Виноватого сыскать.
Приказчик
Да други чем виноваты?
Их за что хотите бить?
Новомодова
Нет ни малой всем пощады,
Поколь ложек не найтить.
Драться я не не умею,
Всех их буду порознь драть,
Рук своих не пожалею
Виноватого сыскать.
Приказчик
Говорить уж не умею
И не знаю, что начать;
Только, право, я робею,
Чтоб чего не накачать.
Новомодова
С живых кожи до пят спущу.
Приказчик
Э, постойте, барыня: я нашел один способ, коим, может быть, сыщем виноватого и ваши ложки.
Новомодова
Палки скажут мне,
У кого оне;
Я сказала,
Не солгала,
Что их всех переберу
И, как белок, обдеру.
Приказчик
Да упрямый вор хоть рад умереть, а не сказать.
Новомодова
Палки скажут мне,
У кого оне;
Я сказала,
Не солгала
И потоль не отойду,
Поколь ложек не найду.
Приказчик
Да мы и без побой сыщем виноватого.
Новомодова
Палки мне вернее скажут.
Виноватого докажут,
Ложки вынут, отдадут
И мошенников уймут.
Приказчик
Да как вора вы найдете,
Так его вы отдерете,
Как угодно вам;
Я расправлюсь сам.
Новомодова
Ну, да что такое, честью что ль ты правду от них хочешь выведать? так этого и ввек не дождаться.
Правды ввек ты не узнаешь,
Как на просьбу уповаешь:
Рады все хотя исстыть,
Нежель правду объявить.
Приказчик
Да я их и спрашивать не буду.
Новомодова
Да ин как же ты хочешь, – уж это и мне непонятно.
Приказчик
Вы знаете, как хорошо умеют гадать кофейницы, которых искусство уж весь свет знает, а до городу не более отсель 2-х верст, так мы за ней спосылаем Данилку, и она вам, верно, скажет виноватого.
Новомодова
И ведомо так! Так пошли же за ней сейчас на лошади.
Приказчик
Очень хорошо, барыня.
Новомодова и Приказчик
Она скажет без утайки,
Кто из наших ложки взял;
А из праведной их шайки
Ни один еще не лгал.
Новомодова
Допытаюсь,
Постараюсь;
Сломлю голову рублю,
Да уж с вора я слуплю.
Приказчик
Ей узнать,
Нам сказать
Это ничего не стоит,
Коли в плате не поспорит.
Новомодова и Приказчик
Они знают,
Не болтают,
Тотчас правду открывают,
И лишь взглянут в чашку, вмиг
Скажут, ложки кто подстриг.
Новомодова
То-то дам отраду сердцу,
Шельму вора в гроб прибью.
Приказчик
Уж и я поддам же перцу,
Хотя с ног себя собью.
Новомодова
Мне не впе́рвой с ними драться.
Приказчик
Мне не впе́рвой их учить.
Новомодова
Лихо б только что добраться.
Приказчик
Мне изволь лишь поручить.
Новомодова и Приказчик
Ну, теперь пошлем Данилку,
За кофейницей в посылку;
А как скажет вора нам,
Приберем его к рукам.
Действие второе
Театр представляет сад; с одной стороны барский дом, из которого в сад крыльцо; на крыльце стоят несколько стульев и кресел.
Явление первое
Приказчик и Кофейница идут с одной стороны.
Приказчик
Нет, без шуток, ты мне нада
Для нужды для большой.
Кофейница
Я тебе служить век рада
И телом и душой.
Кофейница, Приказчик ( вместе ).
Я тебе служить готова,
И об этом нет ни слова;
На меня лишь положись,
Только сам не оплошись.
У меня мошна готова,
В плате спору нет ни слова;
На меня уж положись,
Сама только не плошись.
Кофейница
Только воля твоя, Борисьич, а я, право, не понимаю, что ты за дьявольщину городишь: быть пророком, угадывать прошедшее, настоящее и будущее, вить это не моей голове; тебе надобен либо чорт, либо угодник. Да скажи ясней, что такое?
Приказчик
А вот видишь, что. Я уж давно люблю здесь одну девушку, Анюту, дочь Финогена, а она также любит Петра, здешнего крестьянина, который ее любит же, и они ныне выпросили у барыня позволение обвенчаться, что им и дозволено, а мне хочется взять Анюту за себя…
Кофейница
Горе, приказчик! Да ты бы просил ее у ее отца и матери.
Приказчик
Да уж это было.
Кофейница
Да что?
Приказчик
Они было согласились; да. эта ведьма Анюта сказала им, что она сама на себя руки поднимет, ежели ее за меня отдадут, а дураки-то и поверили, да мне и отказали.
Кофейница
Нет, так уж тут и сам чорт не пособит, не только я грешная.
Приказчик
Так видно, что я хитрее чорта, для того что уж половину дела сделал.
Кофейница
Что ты говоришь! да как это?
Приказчик
А вот как. Барыня моя, когда живет в деревне, то всегда берет к себе крестьян и крестьянок сказки сказывать под вечер; а вчерась у ней сказки сказывал Петр, а я под его след и подтяпал сегодни из спальни дюжину новых серебряных ложек, только, право, не из корыстолюбия, а для того, чтобы на него пала вина.
Кофейница
Да тебе из этого что прибыли?
Приказчик
Как что? ты еще всего не знаешь: барыня моя великая охотница продавать молодых ребят в рекруты.
Кофейница
Вот хорошая охота! ну!
Приказчик
И за самую малую безделицу рада отдать лучшего парня изо всей деревни, а как Петра удастся мне подловить и на него взнести кражу, то это твердо знаю, что ему быть в рекрутах; а, для лучшего уверения госпоже, я и присоветовал уже ей спросить у кофейницы виноватого, и тут-то ты покажи свою проворность. Сказав его приметы и невестины да также несколько приключений барыни, легко ты ее уверишь, что Петр украл ложки.
Кофейница
О! так я тебя уверяю, что Анюта будет твоя.
Приказчик