Мы с Сэнди надели на себя полное облачение, затем произнесли желание – и через секунду очутились на том месте, где должен был состояться прием. Стоя на берегу воздушного океана, мы вглядывались в туманную даль, но ничего не могли разглядеть. Поблизости от нас находилась главная трибуна – ряды едва различимых во тьме тронов поднимались к самому зениту. В обе стороны от нее бесконечным амфитеатром расходились места для публики. На трибунах было тихо и пусто, никакого веселья, скорее они выглядели мрачно – как театральный зал, когда газовые рожки еще не горят и зрители не начали собираться. Сэнди мне говорит:
– Сядем здесь и подождем. Скоро вон с той стороны покажется голова процессии.
Я говорю:
– Тоскливо здесь что-то, Сэнди; видимо, произошла какая-то задержка. Одни мы с тобой пришли, а больше нет никого, – не очень-то пышная встреча для кабатчика.
– Не волнуйся, все в порядке. Будет еще один залп, тогда увидишь.
Через некоторое время мы заметили далеко на горизонте пятно света.
– Это голова факельного шествия, – сказал Сэнди.
Пятно разрасталось, светлело, становилось более ярким,
скоро оно стало похоже на фонарь паровоза. Разгораясь ярче и ярче, оно в конце концов уподобилось солнцу, встающему над морем, – длинные красные лучи прорезали небо.
– Смотри все время на главную трибуну и на места для публики и жди последнего залпа, – сказал мне Сэнди.
И тут, точно миллион громовых ударов, слившихся в один, раздалось бум-бум-бум – с такой силой, что задрожали небеса. Вслед за тем внезапная вспышка ослепила нас, и в то же мгновение миллионы мест заполнились людьми – насколько хватал глаз, все было набито битком. Яркий свет заливал эту великолепную картину. У меня просто дух захватило.
– Вот как у нас это делается, – сказал Сэнди. – Время зря не тратим, но и никто не является после поднятия занавеса. Пожелать – это куда быстрее, чем передвигаться иными способами. Четверть секунды тому назад эти люди были за миллионы миль отсюда. Когда они услышали последний сигнал, они просто пожелали сюда явиться, и вот они уже здесь.
Грандиозный хор запел:
Мечтаем голос твой услышать,
Тебя лицом к лицу узреть.
Музыка была возвышенная, но в хор затесались неумелые певцы и испортили все, точь-в-точь как бывает в церкви на земле.
Появилась голова триумфальной процессии, и это было изумительно красиво. Нога в ногу шли плотными рядами ангелы, по пятьсот тысяч в шеренге, все пели и несли факелы, и от оглушительного хлопанья их крыльев даже голова заболела. Колонна растянулась на громадное расстояние, хвост ее терялся сверкающей змейкой далеко в небе, заканчиваясь едва различимым завитком. Шли все новые и новые ангелы, и только спустя много времени показался сам кабатчик. Все зрители, как один, поднялись со своих мест, и громовое "ура!" потрясло небо. Кабатчик улыбался во весь рот, нимб его был' лихо заломлен набекрень, – такого самодовольного святого я еще никогда не видал. Когда он начал подниматься по ступеням главной трибуны, хор грянул:
Из края в край несутся клики,
Все ждут услышать голос твой.
На почетном месте – широкой огороженной площадке в центре главной трибуны – установлены были рядом четыре роскошных шатра, окруженных блистательной почетной стражей. Все это время шатры были наглухо закрыты. Но вот кабатчик вскарабкался наверх и, кланяясь во все стороны и расточая улыбки, добрался наконец до площадки, и тут все шатры сразу распахнулись, и мы увидели четыре величественных золотых трона, усыпанных драгоценными каменьями; на двух средних восседало по седобородому старцу, а на двух крайних – статные красавцы исполины, с нимбами в виде блюд и в прекрасной броне. Все, кто там был, миллионы людей, пали на колени, со счастливым видом уставились на троны и начали радостно перешептываться:
– Два архангела! Чудесно! А кто же эти другие?
Архангелы отвесили кабатчику короткий сухой поклон на военный манер; старцы тоже встали, и один из них произнес:
– Моисей и Исав приветствуют тебя!
И тут же вся четверка исчезла и троны опустели.
Кабатчик, видимо, слегка огорчился: он, наверно, рассчитывал обняться с этими старцами; но толпа – такая гордая и счастливая, какой вы сроду не видели, – ликовала, потому что удалось узреть Моисея и Исава. Все только и говорили кругом: "Вы их видели?" – "Я-то да! Исав сидел ко мне в профиль, но Моисея я видел прямо, анфас, вот так, как вас вижу!"
Процессия подхватила кабатчика и увлекла его дальше, а толпа начала покидать трибуны и расходиться. Когда мы шли домой, Сэнди сказал, что встреча прошла прекрасно, и кабатчик имеет право вечно ею гордиться. И еще Сэнди сказал, что нам тоже повезло: можно посещать разные приемы сорок тысяч лет и не увидеть двух таких высокопоставленных лиц, как Моисей и Исав. Позднее мы узнали, что чуть было не узрели еще и третьего патриарха, а также настоящего пророка, но в последнюю минуту те отклонили приглашение с благодарностью. Сэнди сказал, что там, где стояли Моисей и Исав, будет воздвигнут памятник с указанием даты и обстоятельств их появления, а также с описанием всей церемонии. И в течение тысячелетий это место будут посещать туристы, глазеть на памятник, взбираться на него и царапать на нем свои имена.
Примечания
Главы третья и четвертая этой повести, под заглавием "Отрывок из путешествия капитана Стормфилда в рай", были напечатаны в журнале "Харперс мэгезин" в декабре 1907 и январе 1908 года. В 1909 году вышли отдельной книжкой, а затем вошли в собрания сочинений Твена. Главы первая и вторая вместе с авторским предисловием впервые опубликованы в США в издательстве "Харпер" в 1952 году и снабжены статьей Диксона Уэктера, хранителя литературного наследия Твена до 1950 года.
Как указывает Диксон Уэктер, первые две главы и дальнейшие ранее печатавшиеся главы легко воспринимаются как единое целое. Несоответствия между ними незначительны. Так, в конце главы второй Стормфилд летит (как он думает) в ад в обществе еще нескольких душ а в начале главы третьей он несется в пространстве один.
Найдена в бумагах Твена и страница, объясняющая неоднократное обращение "Питерс" в третьей главе. Это – одно из предполагавшихся заглавий: "Путешествия капитана Эли Стормфилда, небесного моряка. Записаны с его слов преподобным Джорджем Г. Питерсом из Мэрисвилла, штат Калифорния".
Над "Стормфилдом" Твен работал с перерывами с конца 1860-х годов, но решился опубликовать его, и то не полностью, только за три года до смерти.
Прототипом для Стормфилда послужил капитан Эдгар Уэйкмен, старый моряк, с которым Твен познакомился в 1866 году, а затем снова встретился спустя два года и от которого услышал рассказ о том, как ему довелось побывать в раю. Под разными именами Уэйкмен фигурирует в нескольких произведениях Твена. Так, в книге "Налегке" это Нэд Блейкли из девятой главы второй части.
1
По другим сведениям, капитан родился в Коннектикуте, а в море ушел четырнадцати лет.
2
Капитан Стормфилд не мог вспомнить это слово. По его мнению оно было па каком-то иностранном языке.
3
Милиция – ополчение в США. В мирное время – граждане, призываемые только для коротких военных сборов.
4
Муди и Сэнки – модные в конце XIX века американские проповедники-евангелисты.
5
Толмедж Томас Девитт (1832 – 1902) – священник главной пресвитерианской церкви в Бруклине (Нью-Йорк), на которого Твен еще в 1870 году обрушился с яростными насмешками в печати за его слова, что "запах рабочего человека оскорбителен для ноздрей более утонченных членов его паствы".
6
Капитан Кидд – Уильям Кидд (1650 (?) – 1701), известный пират.
7
Наряду с историческими фигурами полководцев (Наполеон, Александр), писателей и поэтов (Гомер, Лонгфелло, Чосер, Ленгленд) Твен вводит в свой рассказ вымышленных героев.
8
Хобокен – город в штате Нью-Джерси. Никаких титулов в США, как известно, нет.
9
Сэнди-Хук – мыс к югу от Нью-Йорка.