ГЛАВА ПЕРВАЯ
– А утро так хорошо начиналось! – Лекси Джордан повесила трубку и стерла сообщение матери с автоответчика.
Лекси и ее соседку по квартире, Франческу, пригласили выступать на частной вечеринке в ресторане «Уэйнрайт-Инн» в следующие выходные. А это значило, что Лекси сможет купить подарки к Рождеству, не залезая в долги.
И тут этот звонок...
– Что стряслось, подружка? – раздался из ванной голос Франчески.
– У Гретхен новый психоаналитик.
– Ну и что? Она же их меняет как перчатки.
– Но эта убедила маму собрать всех на рождественский обед! – Лекси остановилась в две-рях ванной. – И мама хочет, чтобы я пришла со своим молодым человеком.
– Н-да-а, – протянула Франческа, разворачивая полотенце.
У нее было необыкновенное, очень дорогое нижнее белье, которое полагалось стирать обя-зательно вручную и специальным моющим средством.
Лекси предпочитала обыкновенный хлопок.
– У тебя есть кто-то, о ком я не знаю?
– Никого у меня нет. – Лекси перебрала в уме всех своих знакомых мужского пола. Ни од-ного подходящего! И, скорее всего, так и будет, пока они с Франческой все выходные играют в ресторане «Уэйнрайт-Инн», что в прекрасном городке Рокки-Фолс. Времени на личную жизнь совсем не оставалось.
– Но ведь это праздничный обед?
– Да, но психиатр заявила, что корни комплекса неполноценности Гретхен кроются в ее детстве.
– Ну и что? Причем тут Рождество? – Франческа извлекла из полотенца розово-черный бюстгальтер.
– Она сказала сестре, что наши родители были слишком заняты благотворительной дея-тельностью и слишком мало нами.
– Ну и что?
– Фрэнки! А кто, по-твоему, оплачивает ее лечение?! Во всяком случае, у меня почему-то никаких особых проблем с родителями нет. Они уделяли мне много времени и всегда приходили на мои концерты. И до сих пор приходят. Гретхен вечно что-то выдумывает.
Франческа повесила еще один розово-черный лоскуток и извлекла из раковины следую-щий.
– Твоей сестре медведь на ухо наступил. Ни петь, ни играть она не может, а стало быть, и участвовать в концертах, на которые приходили бы ваши родители. Может быть, они действи-тельно не уделяли ей достаточно внимания?
Лекси мысленно перебрала детские воспоминания.
– Гретхен всегда ноет, на нее невозможно не обращать внимания.
– Так причем все-таки рождественский обед?
– У моей сестренки, видишь ли, не сохранилось счастливых воспоминаний детства. Необ-ходимо восполнить этот пробел!
– Мне кажется, в этом нет ничего плохого. Милая семейная вечеринка.
– Ничего себе милая! Мама же хочет доказать всем, что мы счастливая, благополучная се-мья. Франческа улыбнулась.
– Кому доказать?
– Всем. – Лекси глубоко вздохнула. – Я пыталась убедить ее пригласить только близких родственников, но она непреклонна. Даже Лес приедет, представляешь?!
Франческа аккуратно отполаскивала нечто желто-черное, похожее на клочок шкуры тигра.
– Твой застенчивый братец? Лес, брат-близнец Лекси, был в вечном конфликте с семьей и нигде подолгу не задерживался.
– Бедняга Лес. Ему так хочется считаться паршивой овцой в нашем семействе, но у него ничего не получается.
– Неужели твоей матери удалось заманить его домой на Рождество?
– Она только боится, что он заявится не один, а Бог знает с кем.
– Послушай, а... хочешь, я с ним приду?
– Спасибо, но ты не подходишь по половому признаку.
– Не может быть!
– Еще как может! По крайней мере, Лес так сказал, когда звонил в последний раз.
– Это он хотел насолить родителям за то, что они называют его Лесли.