А ведь ответственность за это лежала на Люси. Но разве под силу молоденькой девушке управлять двумя техасскими ранчо, общая площадь которых почти равнялась территории Англии?
С этой точки зрения Винс Клементи появился как нельзя более кстати. Так что идея Моники относительно данного брака была уж не столь неразумна. И, разумеется, очень прагматична. Вскоре Люси поняла, что обстоятельства склоняют ее к супружеству с человеком, который ничуть в нее не влюблен. В то же время сама она, кажется, понемногу начинала испытывать к Винсу нежные чувства. В какой-то момент Люси решила, что никогда по-настоящему не станет женой человека, который не сможет всерьез влюбиться в нее…
– О чем задумалась, малышка? – ласково спросила Моника, взбив напоследок пышные волосы модного бронзового оттенка и поднимаясь со стула.
Люси вынырнула из своих размышлений.
– Ты видела сегодня Синди Букер? Она… очень привлекательна, правда?
– Да, ничего… Говорят, Синди превосходный ювелирный дизайнер, но, учитывая, что она сотрудничает с Винсом, ты должна знать о ней гораздо больше, чем я.
И да и нет, ответила про себя Люси. Похоже, я одна на этом празднике осведомлена о том, что Синди Букер была любовницей моего мужа. А может, является ею и по сей день. Чего я не знаю, так это почему подобная информация оказалась доступна только мне.
Внутренний монолог был прерван в тот момент, когда миссис Лэнг направилась к выходу из дамской комнаты, говоря на ходу:
– Не удивлюсь, если именно мисс Букер разрабатывала бриллиантовую застежку для твоего ожерелья. Кстати, почему бы тебе не спросить об этом саму Синди?
Чем Люси нравится Майами, так это своим космополитизмом. За полчаса она успела потанцевать с голландским яхтсменом, познакомиться с китайской парой, владеющей рестораном с национальной кухней, а также с японкой, дизайнером одежды.
Нет, Люси все-таки не может отказать свекрови в таланте организовывать разного рода торжества. После того как столы были вынесены, обширная, украшенная гирляндами разноцветных лампочек терраса превратилась в танцевальную площадку. Здесь витал изысканный цветочный аромат – всюду, где только можно, стояли вазы с розами и орхидеями самых разных оттенков. Наряды гостей тоже были весьма красочны. Сами они, насытившись прекрасной едой и слегка опьянев от шампанского, готовы были танцевать до утра. Словом, праздник удался на славу.
Однако некая внутренняя антенна Люси весь вечер была настроена на Винса и Синди. Пока никакого общения между ними не замечалось. В очередной раз оглядевшись, Люси неожиданно обнаружила соперницу прямо у себя за спиной. Та явно любовалась бриллиантовой застежкой ожерелья.
– Ой, здравствуйте! – произнесла Люси легким светским тоном. – Мы раньше не встречались, но я знаю, кто вы. Это вас я должна благодарить за прелестную застежку?
У Синди Букер были карие глаза длинные золотистые волосы и сексуальная фигура, на которой идеально сидело нарядное шелковое платье, пестревшее всеми цветами радуги. Синди тоже явилась на торжество в жемчугах – от Клементи? – и массивных золотых браслетах.
Однако все эти детали Люси отметила лишь мельком. Ее внимание занимал взгляд гостьи. Поначалу выразительные карие глаза прищурились, но, когда Люси закончила говорить, ее визави заметно успокоилась.
–Нет, – ответила Синди чуть сипловатым голосом, – это не моя работа, но все равно выглядит прелестно.
– Благодарю. – Еще раз оглянувшись и не обнаружив поблизости Винса, Люси негромко спросила:
– Почему вы пришли на этот прием, мисс Букер?
Синди мгновенно насторожилась вновь На вид ей можно было дать лет двадцать восемь – тридцать.