Миранда Ли - В любви все средства хороши стр 18.

Шрифт
Фон

Но она не увидела в глазах Гаретта ни тени желания. Это было что-то другое. Но что? Возможно, забота или любопытство? Но это точно не любовь. Как он мог влюбиться в нее, когда они только познакомились?

Лия постаралась взять себя в руки и не покраснеть, радуясь, что легкий морской бриз освежил разгоряченное лицо, позволив ей скрыть смущение.

— В Австралии вы нигде больше не увидите таких закатов, — говорил Алан. — Дарвин старается перехватить у нас славу, но, я думаю, наши закаты ни с чем нельзя сравнивать. Здесь не бывает двух похожих закатов, каждый вечер облака меняют цвет. Я никогда не устаю любоваться ими.

Лия наконец избавилась от странного оцепенения, вызванного гипнотическим взглядом Гаретта, и предложила напитки всем присутствующим. Когда она снова подошла к нему, то была абсолютно уверена, что наваждение прошло, но, услышав его голос, поняла, что это не так.

— Когда мы сможем увидеться наедине? — спросил он, встречаясь с ней взглядом. Черт возьми, как бы ей хотелось, чтобы его глаза не напоминали Джерарда. Но она не могла не признать, что взгляд Гаретта был намного мягче.

— Ну, я… я точно не знаю…

— Вечером, после прогулки? — предложил он, когда Лия замялась.

Чувство неясной и близкой угрозы и таинственность этой встречи вселили в нее тревогу.

— Нет, нет, сегодня вечером я не могу, — быстро ответила она, хотя это была неправда.

— Почему нет? — спросил он, беря стакан с безалкогольным напитком.

Джерард выбрал бы шампанское, машинально подумала Лия. Он любил шампанское, как любил все дорогое. Он вообще был человек крайностей — много работал, много пил, много играл. Никогда не упрощал выбор. Ничего не упрощал.

Лия признала, что Гаретт был абсолютно другим человеком. Более уравновешенным. Почти непьющим. И это чрезвычайно импонировало Лии.

Она впервые подумала о том, что бы сделал Джерард, узнав о ее знакомстве с забытым братом— близнецом. От одной этой мысли у нее внутри все похолодело. Джерард всегда считал Лию своей собственностью и порой бывал очень ревнив. Он терпеть не мог, когда другие мужчины восхищались его женой или слишком долго разглядывали ее. Лия чувствовала, что ему не понравились бы ее отношения с Гареттом.

— Сегодня вечером я занята, — оживленно сказала она. — Как насчет ланча завтра днем? Мы могли бы встретиться где-нибудь в Бруме. — Свидание во время ланча показалось ей более разумным решением, и Лия сразу же ухватилась за эту мысль.

Она боялась встречаться с Гареттом вечером, это время больше подходило для любовников.

— Очень хорошо. Тогда назови время и место.

— Где ты остановился?

— В отеле «Бухта Роубак».

Этот отель располагался недалеко от ее дома, и она вполне сможет добраться туда пешком.

— Я знаю, где это, — сказала Лия. — Встретимся в холле в полдень. А потом мы сможем пешком прогуляться в центр города.

— Я взял напрокат машину.

— Тогда никаких проблем. Вот только принесу закуски, а то Алан уволит меня.

— Сомневаюсь, — донесся до нее приглушенный голос Гаретта.

Лия нахмурилась, услышав это сухое замечание, и поспешила в камбуз. Неужели Гаретт думает, что они с Аланом любовники? Но это случается не в первый раз, подумала она. Некоторые люди уже осмеливались предполагать, что она спит с Аланом, особенно когда после очередной морской прогулки Лия не возвращалась ночевать в свою комнату в городе, а на всю ночь оставалась на борту парусника.

Но эти люди не знали, что в такие вечера Алан обычно встречался с какой-нибудь богатой вдовой, которую не привлекала идея провести ночь в крошечной каюте Алана. Такие женщины неизменно приглашали Алана в свои собственные роскошные гостиничные апартаменты, располагавшиеся обычно на ближайшем курорте Кэйбл-Бич.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора