Пусть он поймает такси и отвезет меня домой, где я окажусь в безопасности.
Но перед тем как войти в бар, она не выдержала и все-таки обернулась. Бросила быстрый, испуганный взгляд на галерею.
Он все еще стоял там, Роберт Брюс, огненноволосый атлет в сером костюме. И все еще смотрел ей вслед – внимательно, неотрывно.
Покраснев сильнее, Шери едва ли не ворвалась внутрь бара. И как назло, сразу увидела Эндрю. Он сидел за столиком у стены в веселой компании – двое молодых людей и три девушки, две изящные блондинки и брюнетка. Все они весело смеялись над чем-то, что рассказывал им Эндрю… Очень оживленный и раскованный Эндрю, совсем не тот, что танцевал с Шери.
Это, конечно, полная ерунда, но, как всегда в таких случаях, девушке показалось, что смеются над ней. Что это о ней рассказывает друзьям Эндрю – о том, как она плохо танцует, какой она скучный собеседник… Какая она смешная в голубом платье, обтягивающем сплошные кости.
В уголках глаз Шери закипели злые слезы. Однако она сдержалась и даже взяла бокал шампанского у приветливого официанта. Отпила глоток, делая вид, что пробует вино на вкус…
– Шери, дорогая!
Она обернулась, стараясь придать лицу оживленное выражение. Это была Дженни Гаррисон, ее давняя подруга, приближающаяся с бокалом в руках и с радостной улыбкой на губах. Розовое платье, как обычно, сидит на Дженни великолепно, уныло отметила Шери.
– Послушай, где ты прячешься? Я знала, что ты здесь, специально тебя искала… Я уж было подумала, что ты сбежала домой.
– Я об этом подумываю, – призналась Шери, целуя подругу в надушенную щеку. – Мой семейный долг, пожалуй, выполнен: я все-таки пришла, показалась в зале. Деду будет не в чем меня упрекнуть.
– Да что ты, здесь же так весело! – искренне удивилась Дженни.
Ее подруга кисло усмехнулась.
– Ты же знаешь, я не люблю балов…
– Неужели ты пришла одна? Никогда не поверю, что такая красавица…
Шери с трудом сдержалась, чтобы не нагрубить.
– Мой кавалер сбежал. Я ему отдавила ноги, и он, должно быть, обиделся, – попыталась отшутиться она. И вдруг выпалила неожиданно для себя самой:
– Дженни, ты видела здесь… одного мужчину?
– Даже не одного, – рассмеялась та. – Их тут очень много, и все они танцуют с женщинами. Не правда ли, странное занятие для бала?
– Ну, этот ни с кем не танцевал. Он больше похож на… Роберта Брюса, чем на заядлого танцора.
– Шери, ты меня заинтриговала. – Глаза Дженни заблестели. – И где же ты нашла этого Роберта Брюса?
– Я его не искала, просто случайно заметила… Он стоял на галерее.
– Похоже, он произвел на тебя впечатление, – лукаво сощурилась Дженни. – Ты что-то выглядишь непривычно оживленной.
– Ну тебя с твоими шуточками! – отмахнулась Шери.
– Ладно, не сердись. Хочешь, посмотрим список гостей и узнаем имя твоего таинственного незнакомца? Может, даже номер телефона!
– Да не стоит, – запротестовала Шери, досадуя на себя. – Это было пустое любопытство. Новое лицо, и все такое…
– И симпатичное лицо? – полюбопытствовала Дженни.
– Симпатичное? – Девушка покачала головой. – Нет. Пожалуй, симпатичным я бы его не назвала. Скорее… интересным.
– В таком случае обязательно изучу список. -Дженни подхватила подругу под руку. – Пойдем-ка покажешь мне своего Роберта Брюса!
Но высокий незнакомец уже исчез. Его не было на галерее, не было и среди танцующих. Будто бы растворился в воздухе. Но на ограждении галереи стоял пустой бокал из-под шампанского, а значит, это все не могло быть просто игрой воображения!
– Наверное, его похитила какая-нибудь дама, – шутливо предположила Дженни. – Или он там сбежал, посмотрев на все это и решив, что благотворительностью лучше заниматься у себя дома, а не на балу… В чем он, пожалуй, не так уж и не прав.