"Дневник для Стеллы" состоит из 65 писем Джонатана Сфифта (1667-1745) к самому близкому ему человеку - мисс Эстер Джонсон. Нигде и никому Свифт не писал о себе с такой откровенностью, как в этих письмах, и едва ли где он еще выразил себя с большей полнотой. Эта книга помогает хотя бы отчасти постичь сложную, удивительную и непостижимую личность Джонатана Свифта. Перевод А.Г. Ингера и В.Б. Микушевича, приложения и примечания А.Г. Ингера.
Содержание:
Письмо I 1
Письмо II 2
Письмо III 3
Письмо IV 6
Письмо V 9
Письмо VI 13
Письмо VII 17
Письмо VIII 20
Письмо IX 23
Письмо X 27
Письмо XI 30
Письмо XII 35
Письмо XIII 40
Письмо XIV 43
Письмо XV 46
Письмо XVI 49
Письмо XVII 51
Письмо XVIII 55
Письмо XIX 57
Письмо XX 60
Письмо XXI 63
Письмо XXII 66
Письмо XXIII 69
Письмо XXIV 72
Письмо XXV 75
Письмо XXVI 78
Письмо XXVII 81
Письмо XXVIII 85
Письмо XXIX 88
Письмо XXX 91
Письмо XXXI 94
Письмо XXXII 97
Письмо XXXIII 100
Письмо XXXIV 103
Письмо XXXV 107
Письмо XXXVI 110
Письмо XXXVII 113
Письмо XXXVIII 116
Письмо XXXIX 119
Письмо XL 122
Письмо XLI 124
Письмо XLII 127
Письмо XLIII 131
Письмо XLIV 134
Письмо XLV 136
Письмо XLVI 136
Письмо XLVII 137
Письмо XLVIII 138
Письмо XLIX 140
Письмо L 141
Письмо LI 141
Письмо LII 142
Письмо LIII 143
Письмо LIV 145
Письмо LV 147
Письмо LVI 148
Письмо LVII 149
Письмо LVIII 153
Письмо LIX 156
Письмо LX 159
Письмо LXI 161
Письмо LXII 164
Письмо LXIII 168
Письмо LXIV 170
Письмо LXV 171
ДОПОЛНЕНИЕ I 171
ДОПОЛНЕНИЕ II 179
Основные даты жизни и творчества Джонатана Свифта 198
А. Г. Ингер - Доктор Джонатан Свифт и его "Дневник для Стеллы" 199
Примечания 217
Джонатан Свифт
ДНЕВНИК ДЛЯ СТЕЛЛЫ
Письмо I
Честер , 2 сентября 1710.
[ суббота ]
Джо представит вам отчет обо всем, что было со мной до того, как я сел в шлюпку; тут эти негодяи снова стали торговаться и заставили уплатить им целых две кроны, да еще уверяли, что мы все равно не успеем вовремя добраться до какого-нибудь корабля. Но не прошло и получаса, как мы подплыли к флагманской яхте, потому что корабли задержались, поджидая управляющего лорда-лейтенанта . Наше путешествие продолжалось ровно 15 часов. Я прибыл в Честер вчера к вечеру и предполагаю покинуть его в понедельник. Первым, кого я здесь встретил, был доктор Раймонд . Он приехал сюда вместе с миссис Раймонд, чтобы очистить имение от долгов и получить, наконец, право продать его. Все складывается у них как нельзя лучше. Оба они велели передать вам свой нижайший поклон. В Ирландию Раймонды отправятся только в будущем году. По дороге сюда из Паркгэйта я свалился с лошади, но все обошлось благополучно. Прекрасно понимая, что значит упасть, лошадь не двигалась и спокойно дожидалась, пока ч не поднимусь. Засвидетельствуйте мое почтение епископу Кл[огерскому] . Я видел, как он возвращался из Дан-Лэри , а он меня не видел. Он не присутствовал в конвокации , и поэтому его подписи нет в бумагах, подтверждающих мои полномочия , за что я на него в обиде. Прошу вас выполнить свое намерение переехать в Трим и побольше ездить там верхом. Пусть еп[ископ] Клогерский напомнит е[пископу] Киллалайскому, чтобы тот отправил мне письмо, которое я должен вручить еп[ископу] Личфилдскому . Передайте всем, кто будет мне писать, чтобы они адресовали свои письма на имя Ричарда Стиля , эсквайра в его канцелярию в Кокпите, близ Уайтхолла.