Нил Стивенсон - Смешенье стр 3.

Шрифт
Фон

- И почему это делает из меня янычара?

- Когда новобранец принимает присягу и становится ёни-ёлдаш - это низший чин, - у него на руке выжигают номер казармы, чтобы знать, к какой сеффаре он принадлежит и какой баш-ёлдаш за него отвечает.

- Ясно. Сочли, что я из седьмой казармы некоего османского гарнизона.

- Совершенно верно. А поскольку ты был явно не в себе и никуда, кроме как на галеры, не годился, тебя решили оставить тутсаком, невольником, пока не умрёшь или не придёшь в рассудок. В первом случае тебя бы похоронили как янычара.

- А во втором?

- Это ещё предстоит узнать. Тогда мы считали, что имеет место первый случай. Поэтому мы отправились за городскую стену на кладбище оджака.

- Можно ещё разок?

- Оджак, или, по-нашему, очаг - турецкий янычарский орден, созданный по подобию мальтийского.

- Вот этот малый, который идёт, чтобы огреть нас "бычьим хером", принадлежит к очагу?

- Нет. Он служит у корсара, владельца нашей галеры. Корсары - ещё одно совершенно отдельное сообщество.

После того, как турок несколько раз вытянул Мойше и Джека "бычьим хером" и отправился вразумлять других невольников, Джек попросил Мойше продолжить рассказ.

- Мы с ходжой-эл-пенджиком отправились на кладбище. Мрачное это место, Джек: бесчисленные гробницы, по большей части в форме перевёрнутых скорлупок, призванные напоминать становища юрт в Трансоксианской степи - прародине, по которой до сих пор тоскуют все турки, хотя, если она и впрямь так выглядит, я их не понимаю. Тем не менее, мы час бродили среди каменных юрт, ища твоё тело, и уже собирались поворачивать вспять, когда услышали глухой голос, выкликающий какие-то не то заклятия, не то пророчества на неведомом языке. Так вот ходжа-эл-пенджик и без того был на взводе - бесконечная прогулка по кладбищу навела его на мысли о демонах, ифритах и прочей нечисти. Когда он услышал твой голос, несущийся, как мы скоро поняли, из мавзолея убиенного аги, он едва не припустил к городским воротам. Однако под рукой был не просто невольник, а и еврей в придачу, поэтому меня отправили в гробницу - посмотреть, что будет.

- И что же?

- Я нашёл тебя, Джек. Ты стоял в жутком, но восхитительно прохладном склепе, молотил по крышке саркофага, в котором покоится ага, и повторял какие-то английские слова. Смысла их я не понял, но звучали они примерно так: "Эй, любезный, принеси-ка мне кружечку твоего лучшего портера!"

- Я точно был не в своем уме, - пробормотал Джек, - ибо в таком климате куда лучше светлое пльзеньское.

- Ты был по-прежнему шалый, но я заметил в тебе искру, какой не видел уже год или два - уж точно с тех самых пор, как нас продали в Алжир. Я подумал, что жар лихорадки вкупе с палящим солнцем, на котором ты пролежал несколько часов, выгнал французскую хворь из твоего тела. И впрямь с тех пор ты день ото дня становишься всё вменяемее.

- И как всё это воспринял ходжа-эл-пенджик?

- Ты вышел голый и красный от солнечных ожогов, как варёный рак, и тебя приняли за некую разновидность ифрита. Надо сказать, что турки страшно суеверны и особенно боятся евреев. Считается, будто мы обладаем некими оккультными способностями, и каббалисты в последнее время немало потрудились для укрепления этой веры. Тем не менее, скоро всё прояснилось. Наш хозяин получил сто ударов по пяткам палкою толщиной с мой большой палец, а затем его раны полили уксусом.

- Н-да, я бы предпочёл "бычий хер"!

- Надеются, что через месяц-другой хозяин сможет стоять. А тем временем мы пережидаем равноденственные шторма и приводим в порядок нашу галеру, как ты и сам видишь.

По ходу рассказа Джек косился на других галерников и видел невероятное смешение рас. Здесь были негры, европейцы, евреи, индусы, азиаты и множество других, незнакомых ему народностей, однако никого из команды "Ран Господних".

- А что с Евгением и мистером Футом? Выражаясь поэтически: получено ли за них страховое вознаграждение?

- Они на левом весле. Евгений гребёт за двоих, мистер Фут не гребёт вовсе, поэтому в контексте хорошо управляемой галеры они практически неразделимы.

- Так они живы?

- Живы и здравствуют - ты увидишь их позже.

- Почему они не отскабливают ракушки вместе со всеми? - обиженно поинтересовался Джек.

- Зимними месяцами в Алжире, когда галеры не выходят в море, гребцам дозволяется - нет, горячо рекомендуется - заниматься отхожим промыслом. Хозяин получает долю от заработанного. Те, кто ничего не умеют, отскабливают ракушки.

Новость эта Джека не обрадовала, и он накинулся на ракушки с такой злостью, что едва не врубился в корпус галеры. Немедля последовал нагоняй - не от надсмотрщика-турка, а от приземистого рыжего невольника, работавшего рядом.

- Мне плевать, ты правда тронутый или только прикидываешься, но обшивку изволь беречь, не то нам всем крышка! - гаркнул тот на английском пополам с голландским. Джек был на голову его выше и собрался уже воспользоваться своим преимуществом, но рассудил, что надсмотрщик, который лупит за простой разговор, вряд ли одобрит потасовку. Кроме того, за спиной у рыжего голландца стоял довольно крупный детина и поглядывал на Джека с той же брезгливой недоверчивостью. Детина смахивал на китайца, хотя не выглядел ни щуплым, ни забитым. И он, и голландец казались мучительно знакомыми.

- Эй, малый, потрави-ка немного! Ты не хозяин, не капитан. Что нам за дело до какой-то царапины - лишь бы на плаву держалась!

Голландец недоверчиво помотал головой и вернулся к ракушке, которую отсекал от галеры с тщательностью эскулапа, удаляющего мочевой камень эрцгерцогу.

- Спасибо, что не устроил сцену, - сказал Мойше. - Нам, на правом весле, важно поддерживать мир.

- Эти двое гребут вместе с нами?!

- Да, а пятый в городе, занят собственным промыслом.

- Так на кой нам хорошие с ними отношения?

- Помимо того, что мы восемь месяцев в году сидим на одной скамье?

- Да.

- Мы должны грести слаженно, чтобы сохранять паритет с левым веслом.

- А если мы не будем грести слаженно?

- Галера начнёт…

- Кружить на месте, понятно. А нам-то что?

- Помимо того, что нам спустят шкуру "бычьим хером"?

- Я так понимаю, это само собой.

- Гребцы подобраны друг к другу. Покуда мы гребём наравне с левым веслом, мы составляем комплект из десяти невольников. В таком качестве нас продали нынешнему хозяину. Однако если Евгений и его товарищи по скамье начнут грести сильнее, нас разделят - твои друзья окажутся на разных галерах либо даже в разных городах.

- И поделом им.

- Извини, не понял.

- Нет, это ты меня извини, - сказал Джек, - но мы ишачим здесь, на этом вонючем берегу. Ладно я - чокнутый бродяга, но ты, судя по всему, - образованный еврей, голландец - явно корабельный офицер, и бог его знает этого китайца…

- Вообще-то он японец, воспитанный иезуитами.

- Отлично: всё к одному.

- К чему же?

- Чем Евгений и мистер Фут лучше?

- Они создали своего рода предприятие, в котором Евгений - рабочая сила, а мистер Фут - руководство. Чем именно они занимаются, объяснить трудно. Позже сам увидишь. А пока важно, чтобы вся десятка оставалась вместе!

- За каким лешим тебе это надо?

- Просидев несколько лет на галерной скамье, я втайне составил план, который принесёт нам десятерым богатство и свободу, хотя не обязательно в такой последовательности, - сказал Мойше де ла Крус.

- Предусмотрен ли планом вооружённый мятеж? Поскольку…

Мойше закатил глаза.

- Я просто силюсь вообразить, какая роль может быть отведена мне в плане - если, разумеется, он составлен не сумасшедшим.

- Этот вопрос я до сегодняшнего дня сам частенько себе задавал. Признаюсь, в ранних версиях плана предполагалось как можно раньше выбросить тебя за борт. Однако сегодня, когда с трехъярусных батарей Пеньона и грозных башен касбы прогремели полторы тысячи выстрелов, сдаётся, в твоей голове расчистились последние заторы, и ты окончательно пришёл в рассудок - или, во всяком случае, почти пришёл. Теперь, Джек, у тебя есть своя роль в плане.

- И мне её откроют?

- Ты будешь нашим янычаром.

- Я не…

- Погоди! Видишь того малого, который отскребает ракушки?

- Которого? Их тут добрая сотня.

- Высокий, похож на араба с примесью негритянской крови - то есть египтянина.

- Вижу.

- Это Ниязи с правого весла.

- Он - янычар?

- Нет, но довольно среди них прожил и покажет, как себя вести. Даппа - чёрный, вон там - научит тебя нескольким турецким словам. А Габриель - японский иезуит - отменный фехтовальщик. Он быстро тебя поднатаскает.

- А зачем по плану нужен лжеянычар?

- Вообще-то нужен настоящий, - вздохнул Мойше, - однако выбирать не приходится.

- Я так и не получил ответа на свой вопрос.

- Позже - когда соберёмся все вместе.

- Ты говоришь, как придворный, сладкими эвфемизмами. Что значит "соберёмся"? Когда нас прикуют за ошейники где-нибудь в тёмных подземельях касбы?

- Ощупай рукой шею, Джек, и скажи, носил ли ты в последнее время ошейник?

- Э… сдаётся, что нет.

- Скоро конец работы - мы пойдём в город и встретимся с остальными.

- Ха! Так-таки прямо и пойдём? Будто свободные?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3