- При чем здесь деньги! - крикнул Чарли. - Я узнал, что мой отец теперь единоличный владелец вражеской команды! Я… ты… меня тошнит от тебя!
- Понимаю, что ты чувствуешь, сын, - сказал Роб, старательно изображая скорбь и сочувствие. - Правда. Но…
- Папа, это наши враги. Ты же просто предатель.
- Я бы очень хотел, чтобы меня перестали так называть, - возмущенно выпалил Роб.
- С чего бы это? - фыркнул Мик. - То, что ты собираешься сделать, иначе как предательством не назовешь.
- Может, хватит бодаться, а? Сейчас речь о ребенке, - вмешалась в разговор Джейн, которую все сильнее раздражало упрямство свекра.
- Послушай, Чарли, я прекрасно понимаю, что ты сейчас думаешь, поверь мне, - заговорил Роб, торопясь объяснить все сыну. - Но у меня есть план. И вообще все это только на один сезон, не больше.
Его слова о плане не прошли мимо ушей Джейн, и хотя виду она не подала, но в душе обрадовалась, что не придется убеждать мужа сделать правильный выбор. Не то чтобы Джейн сомневалась в достижении поставленной цели, но пришлось бы применять не самые благовидные средства.
- Я туда не перееду, - заявил Чарли без лишних слов и поглубже уселся в кресле, непримиримо сложив на груди руки.
Джейн грозно свела брови, но в наступившей тишине прикусила язык. Она видела, что сын не на шутку разозлен, и знала его достаточно хорошо, чтобы понять: лучшее, что Джейн может сейчас сделать, это промолчать и дать ему время подуться. Ведь для него это неоднозначное наследство Роба оказалось не меньшим сюрпризом, чем для нее, и, помимо всего, прочего перед Чарли вставала необходимость уехать от друзей, а в его возрасте никакая роскошь не заменит дружбы.
Роб же был в смятении. Он как-то совсем забыл, что предстоящие перемены в его жизни непосредственно касаются и сына, и теперь изо всех сил старался придумать, что сказать Чарли, чтобы примирить его с происходящим. Но в голову ничего не приходило.
- Он может пожить у меня.
Слова прорезали тишину, словно нож. Джейн посмотрела на Мика взглядом, в котором смешались ужас и ненависть.
- Что? - выдохнула она.
- Что? - испуганно повторил вслед за ней Роб.
- Он может пожить у меня, - повторил Мик. - Не забывайте, что ему надо думать о школе. Или вы собираетесь возить его туда и обратно каждый день? Это же пятьдесят с лишним миль.
Джейн и Роб растерянно переглянулись, не зная, что сказать.
- Нет, мы ни в коем случае не станем разбивать семью, - подумав секунду, решительно заявил Роб. В душе он даже обрадовался тому, что нашелся хотя бы один способ проявить каплю стойкости по отношению к наследству покойного дяди. - Раз так, придется нам остаться здесь.
Теперь Джейн в ужасе воззрилась на мужа. Как бы ни любила она собственный дом, как бы трепетно ни относилась к образованию Чарли, мысль о том, что их новое шикарное жилище стоимостью в миллион фунтов будет простаивать без дела, просто не укладывалась у нее в голове.
- Что скажешь? - продолжал Роб, все сильнее увлекаясь своей идеей. - Это будет разумно. В большой дом мы будем ездить на выходные, если хочешь. К тому же не придется бросать работу, тебе ведь она так нравится.
Джейн с трудом удалось удержаться от смеха. Иногда ей казалось, что Роб вообще не замечает жену, потому как в противном случае он знал бы, что свою работу Джейн ненавидит почти так же страстно, как ненавидит футбол, и уволиться из местной больницы ее мечта номер один - после приобретения "ягуара", конечно.
- Нет, это невозможно, - сказала она.
- Почему? - тут же спросил Роб. - Это лучший вариант для всех нас.
- Потому что, - медленно произнесла Джейн, судорожно подыскивая аргументы, которые не выставили бы ее меркантильной эгоисткой, - потому что… это неправильно. И кроме того, ты только вообрази, что тут начнется.
- А что начнется?
- Даже мне понятно, что, когда все станет известно, история с твоим наследством произведет сенсацию. Да пресса будет дневать и ночевать у нас под окнами! - воскликнула Джейн в восторге от того, что успела найти, как ей казалось, весомую причину для переезда. - Это будет кошмар!
Роб нахмурился. Да, интерес со стороны прессы - еще один момент, о котором он пока не думал, однако Купер общался с журналистами достаточно, чтобы сразу признать правоту Джейн. История с наследством непременно попадет на первые страницы, причем довольно быстро, по его прикидкам.
- Черт, - сказал он. - Ты права.
- И опять же - как насчет фанатов "Сити"? - продолжала воодушевленная успехом Джейн. - Ты же не хочешь, чтобы они заявились сюда с протестами и проклятиями? По крайней мере, в большом доме есть забор, который их остановит, и автоматические ворота.
Роб посмотрел на нее, потом на Чарли. Какими бы ни были их с Джейн отношения, самым главным в его жизни остается сын, и Роб всегда желал ему только лучшего.
- Да, пожалуй. Но это же не навсегда. Я еще подумаю, хорошо?
- Конечно! Пока речь о том, чтобы провести там всего неделю или около того, - согласно закивала Джейн, изо всех сил скрывая торжество. - Чарли, а ты тогда сможешь приезжать к нам на выходные.
- Но только не в дни игр, - непримиримо заявил Чарли. - Я не собираюсь пропускать матчи "Юнайтед". Буду ходить на них с дедушкой.
Его слова оглушили Роба не хуже хорошей оплеухи. Но ему оставалось только пожать плечами, сдаваясь.
- Великолепно. - Роб вздохнул. - Просто великолепно.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Глава одиннадцатая
Роб уныло взирал на папку из полированной кожи, развернутую перед ним на столе.
- То есть как только я это подпишу, ходу назад не будет?
- Именно так, - ответил Ли Ингланд, который в глазах Роба все более уподоблялся жадному хищнику, нацелившемуся на жертву. Хотя справедливости ради надо заметить, что Роб воспринимал в таком свете всех юристов.
Роб глянул на Джейн, которая восседала справа от него с абсолютно счастливым видом. Она кивком указала на документ, побуждая Купера скорее ставить подпись. Но он все еще сопротивлялся.
- Что произойдет потом?
- Ваша подпись станет подтверждением того, что вы согласны с условиями завещания и до окончания текущего футбольного сезона будете выполнять означенное в нем задание. В то же время все средства и все имущество передадут в доверительное управление до тех пор, пока задание не будет выполнено.
- Или провалено, - добавил Роб. - Не будем забывать о таком варианте.
- Ты справишься, - сказала Джейн тоном, в котором содержалось мало поддержки и много приказа. - Я не позволю тебе упустить такой шанс.
Роб вздохнул в ответ.
- И еще мне понадобятся реквизиты вашего банковского счета, - продолжал адвокат.
- А это зачем?
- Чтобы перечислять вам зарплату, разумеется.
Джейн вытянула шею. Это было что-то новенькое.
- Зарплату?
- Естественно, - улыбнулся Ли. - Как президент клуба, ваш муж будет получать ежемесячное вознаграждение. Действуя в качестве доверенного, управляющего наследством, я также уполномочен выделить в распоряжение Роба некоторую сумму на покрытие текущих расходов. Я полагаю, вы переезжаете в дом Артура?
Джейн лихорадочно переваривала информацию. Все происходило так быстро, что у нее и мысли не возникло о чем-то вроде зарплаты, хотя она припомнила: при первой встрече что-то такое упоминалось. Сказать по правде, Джейн даже не успела подумать о том, как рассчитается за "ягуар", взятый в салоне на пробу, хотя, по-видимому, причин беспокоиться у нее не было: когда она попросила адвоката дать автодилеру гарантии, тот сделал это без колебаний.
- Сколько же он будет получать?
- Ваш дядя сам никогда не брал никаких денег с клуба, поэтому мы будем ориентироваться на зарплату нынешнего президента, которая составляет пятьдесят тысяч в год. Приемлема ли данная цифра? - Помолчав, адвокат добавил: - Также вы будете получать доход от дистрибьюторской компании. Думаю, он составит примерно столько же, то есть еще пятьдесят тысяч фунтов.
Джейн сглотнула и уставилась на мужа, который заметно побледнел. Сто тысяч фунтов в год! Да о таком они и мечтать не могли.
- Ты что, еще не подписал? - спросила Джейн, выражая в такой форме согласие с названными цифрами.
Снова вздохнув, Роб поднес ручку к бумаге и расписался внизу документа. Почти моментально Ли Ингланд заверил его подпись, промокнул чернила небольшим пресс-папье и забрал кожаную папку, оставив Роба смотреть на пустой стол.
Итак, мосты сожжены. Купера мутило. На что он только что подписался?
Его мысли были прерваны открывшейся дверью, из-за которой появилась Джули с подносом с бокалами и бутылкой шампанского. Громкий хлопок пробки был встречен восторженным хихиканьем Джейн.
- Примите мои поздравления! - сказал Ли, вручая Куперам по бокалу. - Вам обоим есть что праздновать.
Роб сделал глоток шампанского и попытался немного успокоиться, пока Джейн и Ли оживленно обсуждали грядущий год.
- И когда я приступаю к работе? - осторожно поинтересовался Купер.
Они обернулись к нему.
- Простите?
- Когда мне начинать? - повторил Роб. - В… - Он чуть не подавился, выговаривая ненавистное имя. - В "Сити".
Ли Ингланд рассмеялся от души с беззаботностью человека, благополучно решившего важную проблему.
- Когда захотите. С этого момента вы там - самый главный. Однако я взял на себя смелость созвать заседание нынешнего совета клуба на завтра в десять тридцать утра.
- Завтра! - ужаснулся Роб, чуть не выронив бокал.