Теперь Джейн метнула в него недовольный взгляд, который означал, что "через минутку" - это неприемлемо поздно, и сама подошла к телефону. Когда она нажала на кнопку, послышался восторженный голос:
- Роб, это Дэйв. Шикарный номер выпустил, красава. А про козу и вообще…
- Эй! - запротестовал Роб, потому что Джейн сразу же стерла запись. - Там могло быть что-то важное.
Судя по лицу Джейн, эти тонкости ее вовсе не волновали, и Роб смирился, тем более что зазвучало второе сообщение:
- Мистер Купер, меня зовут Ли Ингланд, я адвокат из фирмы "Эллис, Александр и Ингланд". Мне необходимо переговорить с вами по довольно срочному делу. Буду признателен, если вы перезвоните по номеру ноль-один-один-четыре-шесть-два-восемь-пять-шесть-пять.
Джейн смерила Роба суровым взглядом, отчего он постарался вжаться в кресло как можно глубже. Но это было еще не все. Она взяла со стола какой-то конверт и вручила Робу.
- Вот это лежало на коврике перед дверью. От того самого адвоката. Что ты опять натворил, говори!
- Ничего, - совсем неубедительно пролепетал Роб.
Джейн вздохнула:
- Наверняка опять какие-то проблемы из-за твоего дурацкого журнала.
- Я издаю фэнзин. Это не журнал, а фэн…
- Мне плевать, фэнзин это, журнал или телефонный справочник! - гневно выпалила Джейн. - Проклятая книжонка уже столько нам стоила…
Роб повертел в руках конверт и наконец вскрыл его. Внутри было короткое письмо - тот же текст, который только что прозвучал с автоответчика.
- Блин, - пробормотал Купер.
Джейн смотрела на сидящего в кресле мужа и злорадно усмехалась про себя. За эти годы он получил множество посланий от адвокатов с требованием либо извиниться, либо выплатить компенсацию за тот или иной пассаж, опубликованный на страницах "Крыльев воробья", и обычно Роб просто выбрасывал их в мусорную корзину или писал в следующем номере что-нибудь похуже. Однако с этим письмом дело обстояло иначе. Он, очевидно, понятия не имел, что же такого сделал или сказал, и в результате начал проявлять признаки легкой паники. Чувствуя, что есть возможность растянуть развлечение подольше, Джейн взяла письмо и сделала вид, будто изучает его.
- Да, кажется, что-то серьезное, - сказала она, изображая искреннее сочувствие. - Иначе они не стали бы писать и звонить, да?
Роб забрал у нее письмо и уставился на него в надежде, что ему откроется нечто большее, чем просто название фирмы и номер телефона, и Купер догадается, почему эти Эллис, Александр и Ингланд вдруг так захотели пообщаться с ним. Но нет, никаких откровений не последовало.
- Почтовое отделение - шеффилдское, то есть да, скорее всего, опять дело рук этих подонков. Только их не хватало, - буркнул Роб.
- Ну, всякое бывает, - продолжала издеваться Джейн, - может, хотят сообщить что-то хорошее.
Роб, чуть не выпав из кресла, выпучил на нее глаза:
- Ты в своем уме? Когда такое бывало, чтобы мерзкие адвокатишки говорили что-то хорошее? Все, что им надо, это твои деньги, деньги, деньги, и когда тебе покажется, что наконец они насытились, то они выжимают из тебя еще немного. Это же вымогатели в законе.
Самодовольно усмехаясь, Джейн отвернулась и направилась в кухню, оставив мужа причитать и негодовать наедине с самим собой.
Оставалось тридцать шесть часов до момента, когда Роб сможет позвонить адвокатам и узнать в чем дело, а пока Джейн позабавится от души.
Глава третья
Красная "фиеста" задним ходом выехала с короткой подъездной дорожки и умчалась вдаль. Наблюдавший за ней из окна спальни Роб с облегчением выдохнул.
- Супер, подвезло-то как, - пробормотал он и послал благодарственную молитву неизвестному менеджеру местной больницы, сподобившему его жену на ранний отъезд на работу.
Купер давным-давно понял, что его увлечение "Юнайтед" - и все, что было с этим связно, - вызывало у супруги недовольство, которое только усилилось с тех пор, как он стал брать на стадион Чарли. Но по крайней мере, Джейн лишилась излюбленного оружия - обвинений в невнимании к сыну - и теперь могла изливать горечь, используя как предлог только эгоизм, безответственность и незрелость мужа.
Не то чтобы у нее были проблемы с использованием этих средств массового раздражения. О нет. Однако Роб отдавал себе отчет в том, что все неприятности, которые Джейн доставляла ему, были всего лишь способом хоть как-то испортить мужу удовольствие, и потому легко относился к ее нападкам. Но в странном звонке от адвоката с письмом в придачу было нечто такое, что заставляло Роба нервничать и обостряло раздражение, причиняемое Джейн. Обостряло настолько, что если бы она сказала еще хоть слово о юристах, Купер придушил бы ее на месте.
Тот факт, что в последние две ночи он почти не сомкнул глаз, ситуацию не улучшал. Даже когда Роб проваливался в нечто, напоминающее сон, его начинали преследовать разнообразные кошмары, самым ярким из которых был тот, где Купер стоял на боксерском ринге со связанными руками, а Джейн вовсю колотила мужа. Вот почему в понедельник утром Купер чувствовал себя более усталым, чем воскресным вечером, когда ложился. Тем не менее мысль о том, чтобы снова забраться под одеяло, Роба не привлекала, прежде всего из-за неведомого молота судьбы, который нависал над ним уже почти двое суток, и из-за тугого узла, стянувшего воедино все его внутренности.
Что бы ни затевали против Роба эти Эллис, Александр и Ингланд, он уже ненавидел их всеми фибрами души. Но до девяти утра оставалось еще больше часа, и это время надо было как-то пережить. Поэтому Роб вздохнул, схватил свой халат и поплелся в ванную.
Приняв душ и побрившись, Купер принес в свой крошечный кабинет кружку чая и тарелку с тостами и уселся за стол. Ничего, что его рабочее место не слишком презентабельно, зато здесь, так же, как в домашнем секторе стадиона "Юнайтед" и у барной стойки в "Розочке", он чувствует себя лучше всего. Фотографии любимых игроков и разнообразные сувениры скрывали стены, а на письменном столе прямо перед обитателем жилища стояла рамка с портретом юного и гораздо более стройного Роба в обнимку с улыбающимся Гэри Роджерсом. На серебряной табличке внизу рамки выгравированы слова: "На поле с легендой - март 1994 года".
Роб некоторое время глядел на телефон и жевал тосты, а когда на часах цифра пятьдесят девять сменилась двумя нулями, снял трубку и набрал номер, указанный в лежавшем перед Купером письме от адвоката.
- Доброе утро! Вы позвонили в юридическую фирму "Эллис, Александр и Ингланд". Мы открыты с девяти часов утра до…
Доведенный ожиданием до грани нервного срыва, Роб швырнул трубку на телефон.
- Да уже давно девять, козлы! - воскликнул он. - Уже две минуты десятого.
Чтобы убить время, Купер включил компьютер и просмотрел свою почту. Нужные сообщения он оставил, чтобы заняться ими в более спокойном состоянии, а пока удалил все, что касалось продажи виагры по сниженной цене и увеличения пениса за космические деньги.
- Ну что, мерзавцы, - пробормотал Роб, снова набирая номер адвокатской конторы. - Уже почти десять, так что вам лучше…
- Доброе утро! - прозвучал слишком уж жизнерадостный женский голос. - Это "Эллис, Александр и Ингланд". Чем могу помочь?
- Э-э… - замычал Купер, растерявшись, так как не ожидал, что ему вообще кто-то ответит. - Я хотел бы поговорить с мистером Ингландом.
- Разумеется, сэр. Могу я узнать, как вас представить?
- Меня зовут Купер. Мне пришло письмо…
- Мистер Купер? Должно быть, вы мистер Роб Купер?
Роб недоуменно нахмурился. Он ничего не понимал. Ему доводилось говорить со множеством секретарей в юридических фирмах, и Купер знал, что по большей части они заканчивали гестаповскую школу хороших манер. Даже секретарша его собственного адвоката обращалась с ним как с червяком. Но вот эта, с таким приятным голосом, была весьма и весьма мила. Робу даже показалось, что она искренне радуется знакомству с ним, но понимал, что это предположение вовсе из разряда фантастики.
- Ну да.
- О, замечательно! Это просто замечательно! - выдохнул голос на другом конце линии. - Я сейчас же соединю вас с мистером Ингландом. Он пытался связаться с вами уже несколько… Ой, вам это, конечно, ни к… Извините, я сейчас…
В трубке все стихло.
- Черт! - выругался Роб. Стая летучих мышей, проснувшихся у него в животе, неожиданно рванула с места. - Тупая…
- Мистер Купер. С вами говорит Ли Ингланд.
На мгновение Роб отдался чувству невероятного облегчения и даже прикрыл глаза, чтобы успокоиться. Наконец-то. Он сделал глубокий вдох и сказал:
- Здрасьте.
- Вы не представляете, как я рад, что слышу вас. Нам пришлось немало испытать, прежде чем выследили вас.
- Выследили меня? - нервно повторил Роб. - С какой стати кому-то меня выслеживать?
- Возможно, я выразился излишне эмоционально. Мы уже знали, где вы живете, но…
Роб отнял трубку от уха и уставился на нее в глубоком замешательстве.
- Что?
- Прошу вас, Роб… Вы позволите называть вас по имени?
- Нет, ни за что не позволю!
- А-а. Ясно. В общем, наше дело не из тех, что можно обсудить по телефону. Нам следует договориться…
- Послушайте, приятель, - сердито перебил Роб. - Не знаю, что за игру вы затеяли, но если хотя бы в общих чертах немедленно не скажете, в чем дело, то придется вам заново меня выслеживать!
- О, уверяю, мистер Купер, у меня для вас хорошие новости. Но, к сожалению, я вынужден настаивать на личной встрече. Мне приходится следовать… м-м-м… определенным процедурам…
Роб с трудом улавливал, о чем говорил юрист.
- Что за хорошие новости? Я в дерьме или нет?