Морин Джонсон - Тринадцать маленьких голубых конвертов стр 6.

Шрифт
Фон

Выйдя наконец из ванной, Джинни обнаружила, что Ричард надел костюм и галстук – так же он был одет и вчера.

– Надеюсь, все прошло хорошо, – произнес он извиняющимся тоном. – У меня нет душа.

Наверное, он даже на кухне слышал, как она плескалась.

Ричард открыл дверцу шкафа и показал то, что можно было съесть на завтрак. Он явно не подготовился к визиту гостьи, так как мог предложить лишь кусок хлеба, небольшую банку с чем-то коричневым под названием "Мармайт", яблоко и "все, что найдешь в холодильнике".

– У меня еще есть "Рибена", если хочешь, – добавил он, достав бутылку с чем-то похожим на виноградный сок и поставив ее перед Джинни. Затем ненадолго вышел.

Джинни взяла стакан и налила себе сока, который оказался теплым и невероятно густым. Она сделала глоток и подавилась, когда насыщенный, чересчур сладкий сироп обволок горло.

– Ты… – Ричард вновь появился в дверном проеме кухни, растерянно наблюдая за ней. – Его нужно разбавлять водой. Надо было предупредить тебя.

– Ох… – тяжело сглотнула Джинни.

– Мне пора идти, – сказал он. – Извини… совсем не было времени пообщаться. Может, встретимся в "Харродс", пообедаем? В полдень в "Кафе у Мо". Запасной ключ от дома я оставлю в щели на ступеньке.

Затем Ричард подробно объяснил, как добраться до магазина на метро, заставив Джинни повторить все до последнего слова, и – на всякий случай – перечислил все номера автобусов, которые она, правда, не запомнила. Он ушел, а Джинни так и продолжала сидеть за столом со стаканом сиропа. Она никак не могла забыть выражение лица Ричарда в тот момент, когда он увидел, что она пьет эту гадость. Джинни взяла бутылку и осмотрела ее в поисках предупреждения или инструкции, то есть того, что могло бы удержать ее от столь глупого поступка.

К ее облегчению, на бутылке было написано лишь: "Из мякоти черной смородины" и "Всего 89 пенсов!" – и указано, что сок сделан в Соединенном Королевстве. Джинни была именно здесь – в Соединенном Королевстве, далеко от дома.

И что она знает об этом Ричарде, за исключением того, что он носит костюм и работает в большом магазине? Оглядев кухню, Джинни решила, что он определенно холост. Здесь было мало продуктов, в основном таких, как этот ужасный сок. На стуле висела одежда, а на столе остались крошки и зерна кофе.

Кем бы он ни был, он разрешил тете Пег остаться на достаточно длительное время, чтобы она успела украсить комнату. Достаточно длительное, чтобы сделать коллаж и сшить покрывало. Ей понадобилось на это несколько месяцев.

Джинни вышла из кухни и вернулась со свертком. Вытерев стол, она разложила на нем конверты и рассмотрела одиннадцать оставшихся. Большинство из них были украшены картинками и исписаны цифрами. На лицевой стороне третьего конверта пестрел рисунок в стиле карты "Казна" из "Монополии". Тетя Пег изобразила свою собственную версию маленького мужчины в цилиндре и с моноклем, позади которого пролетал очень грузный и круглый самолет. Она даже умудрилась вывести буквы таким же, как в игре, шрифтом: "ОТКРЫТЬ УТРОМ, ПОСЛЕ ВЫПОЛНЕНИЯ ВСЕХ ПУНКТОВ ИЗ ВТОРОГО КОНВЕРТА".

Джинни нужно было догадаться, что Ричард продал королеве, и добраться до банкомата. Деньги нужны в любом случае. У нее осталась только горсть монет странной формы, и она надеялась, что их хватит на дорогу до "Харродса".

Джинни схватила инструкцию, написанную Ричардом, поставила стакан с остатками отвратительного сока в раковину и направилась к двери.

Ричард и королева

Красный автобус приближался. На табло светились знакомые названия, включая "Найтсбридж". Как раз этот номер ей и нужен. Видимо, он остановится под навесом на другой стороне дороги.

Джинни заметила два черных столба, увенчанных светящимися желтыми шарами, которые обозначали пешеходный переход. Она бросилась вперед.

Внезапно раздался гудок. Мимо со свистом пронеслось большое черное такси. Джинни отпрыгнула и увидела надпись: "ПОСМОТРИТЕ НАЛЕВО".

– Как будто для меня написали, – пробормотала она.

Каким-то чудом ей удалось добраться до другой стороны. Она была уверена, что все, кто сидел в автобусе, видели ее "игру со смертью". Джинни понятия не имела, сколько стоит проезд, поэтому неуверенно протянула мелочь водителю. Он выбрал несколько монет и кивнул. Джинни поднялась по узкой спиралевидной лестнице на второй этаж и, увидев, что большинство мест свободно, заняла одно в первом ряду. Автобус двинулся.

Она как будто воспарила. С ее места казалось, будто автобус переезжал бесконечных пешеходов и велосипедистов, оставляя после них лишь пустоту. Джинни устроилась поудобнее и попыталась отвлечься от этого. (Автобус как раз должен был расплющить того парня с сотовым. Она вот-вот почувствует толчок, когда колеса проедутся по бездыханному телу.)

Джинни смотрела на здания, проносящиеся мимо. Небо вдруг потемнело, посерело, и по большому окну застучали капли дождя. Теперь автобус "наезжал" на пешеходов с цветными зонтиками.

Джинни сунула руку в карман и достала жалкую горсть монет – все, что у нее осталось.

Помимо пентхауса над кафе "Лапша на 4-й стрит" в жизни тети Пег было еще кое-что постоянное – она всегда была на мели. Джинни знала об этом с малых лет, когда еще не задумывалась о финансовых проблемах. Видимо, постарались ее родители, каким-то образом сделав этот факт очевидным даже для ребенка.

Но при этом тетя Пег не нуждалась. Не было случая, чтобы у нее не хватило на горячий шоколад для Джинни в кафе "Интуиция", или на краски, или на костюм для Хеллоуина, или на баночку с отличной икрой, которую, по ее мнению, девочка обязательно должна была попробовать. ("Если однажды ты захочешь поесть икры, делай это правильно", – сказала тетя Пег. Икра оказалась отвратительной.)

Дженни не была уверена в том, что в банкомате ей удас тся снять еще денег. А если и удастся, то это будут не настоящие деньги, а фунты. Ей представлялось, что фунты должны появиться в виде небольших джутовых мешков, перевязанных грубой бечевкой и наполненных маленькими кусочками металла или блестящими предметами. У тети Пег могли быть только такие деньги.

С трудом найдя нужный эскалатор и несколько раз сверившись с картой магазина, Джинни все же добралась до "Кафе у Мо". Ричард был уже там – ждал ее в кабинке. Он заказал стейк, а она – большой американский бургер.

– Я должна спросить у вас, что вы продали королеве, – начала она.

Он улыбнулся и полил стейк кетчупом. Джинни постаралась не поморщиться.

– Моя работа – заботиться об особых заказах и покупателях, – ответил он, не заметив ее реакции на кетчуп. – Скажем, актер находится на съемочной площадке и не может получить свой любимый шоколад, мыло, простыни или что-то подобное… Моя задача – доставить их ему. В прошлом году я следил за тем, чтобы все рождественские корзины для Стинга были упакованы определенным образом. А иногда, в редких случаях, я слежу за подготовкой к визиту членов королевской семьи. Мы открываемся специально для них, и в отделах обязательно должен кто-то быть. Однажды нам позвонили из дворца и сказали, что королева планирует посетить нас вечером, всего через несколько часов. Она так никогда не делает. Нас всегда предупреждают о ее приезде за несколько недель. Но тот раз стал исключением, а в отделе никого не было. Поэтому мне пришлось обо всем позаботиться.

– Чего она хотела? – спросила Джинни.

– Брюки до колен, – сказал Ричард, добавляя еще кетчупа. – Панталоны. Большие. Очень милые, но большие. По-моему, она купила еще чулки. Когда я заворачивал покуп ку в бумагу, мог думать только об одном – я упаковываю панталоны королевы. Пег всегда очень нравилась эта история.

Услышав имя тети, Джинни вздрогнула.

– Вот такой забавный случай, – заключил Ричард. – Не знаю, какие у тебя планы и как долго ты здесь пробудешь, но можешь оставаться столько, сколько пожелаешь. – Он произнес это очень искренне, но глаз от тарелки не поднял.

– Спасибо, – произнесла Джинн. – Надеюсь, тетя Пег спросила у тебя разрешения на то, чтобы я тут пожила.

– Она упоминала об этом. Я отправил сверток. Думаю, ты это знаешь…

Джинни не знала. Ну конечно, кто-то же должен был его отправить.

– Так она была вашей соседкой, да?

– Да. Мы были хорошими соседями. – Ричард задумчиво поковырял стейк. – Она много о тебе рассказывала. О твоей семье. Мне казалось, я был знаком с тобой еще до твоего приезда. – Он налил еще кетчупа, затем осторожно поставил бутылку и посмотрел на Джинни: – Если хочешь поговорить о ней…

– Все нормально, – быстро перебила она Ричарда, так как его неожиданная прямота смутила ее.

– Ладно, – ответил он. – Конечно.

Вдруг рядом с их столом официантка уронила целую горсть вилок. Оба, вздрогнув, стали наблюдать, как она их подбирает.

– Здесь где-нибудь есть банкомат? – наконец спросила Джинни.

– Есть несколько, – ответил Ричард, с готовностью поддержав новую тему. – Поедим, и я тебе покажу.

Быстро закончив с едой, они покинули кафе. Ричард проводил Джинни до банкомата, а затем вернулся к работе, пообещав увидеться с ней вечером.

Джинни с облегчением обнаружила, что английские банкоматы выглядят так же, как американские. Она приблизилась к одному и вставила карту. Аппарат вежливо попросил ее набрать кодовое слово.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3