Алан Лайтман - Диагноз

Шрифт
Фон

Алан Лайтман - писатель, чей, условно говоря, "роман" "Сны Эйнштейна" произвел истинную сенсацию во всем мире. Жанр этого произведения не поддается определению. Автор, известный ученый-физик, именно за счет своего, мягко говоря, нетрадиционного восприятия литературы, сумел создать нечто, неподвластное даже изощренному авангардизму Павича, Маркеса и Льосы.

Однажды "средний благополучный американец" вдруг осознал, что ПОЛНОСТЬЮ УТРАТИЛ ПАМЯТЬ…

Однажды обычный "тинейджер компьютерного поколения" внезапно стал свидетелем трагедии великого философа древних Афин…

Перед вами - "двуслойный" роман, в котором реальность и фантасмагория, трагедия и гротеск легко и естественно переплетаются в единое целое.

ТАКОГО Лайтмана вы еще не знали.

Прочитайте - и узнаете!

Содержание:

  • МЕТРО 1

  • БОЛЬНИЦА 5

  • ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, НЕСКОЛЬКИМИ ЧАСАМИ РАНЬШЕ 7

  • БЕГСТВО 9

  • ЦЕРКОВЬ 10

  • ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ 13

  • ДЕНЬ ОТДЫХА 14

  • АНИТ 17

  • КРАСНОЕ ЖЕЛАНИЕ 19

  • ОЖИДАНИЕ 20

  • ТАКСИ 23

  • ОФИС 24

  • ВАННА 28

  • КОЖЕВЕННАЯ МАСТЕРСКАЯ 30

  • УБИЙСТВО 32

  • ПЕРВЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ 34

  • ПСИХИАТР 36

  • ФРАНЦУЗ ФОТОГРАФ 39

  • "ПИЦЦА МАРЧЕЛЛО" 40

  • КАРТИНА ЖИЗНИ 42

  • УТКИ 45

  • "СПЕРРИ" 46

  • "СЕЛЬСКАЯ СТАРИНА" 47

  • НОЧНОЙ ОФИС 47

  • ФОНАРНЫЕ ОКНА 49

  • НАЦИОНАЛЬНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПАРАЛИТИКОВ 50

  • ПЛАЗМАФЕРЕЗ 51

  • АДВОКАТЫ 53

  • РИСУНКИ 55

  • ВИЗИТЫ 57

  • СИДЕЛКА 60

  • ПОЗИТРОННО-ЭМИССИОННАЯ ТОМОГРАФИЯ (ПЭТ) 61

  • СИЦИЛИЯ 61

  • КАЗНЬ 63

  • ПРЕДЛОЖЕНИЕ РАБОТЫ 63

  • ЯРМАРКА 64

  • НОВОСТИ ОТ МИСТЕРА БЕЙКЕРА 66

  • КАЛОНИКА 67

  • БЛАГОДАРНОСТЬ 69

  • Примечания 69

Алан Лайтман
ДИАГНОЗ

Памяти

Джин Гарретсон Лайтман

Посвящается Джин, Элизе и Каре

МЕТРО

Люди, должно быть, очень спешили по своим делам, так как никто из них не заметил ничего странного в поведении Билла Чалмерса, который в то ясное летнее утро торопливо захлопнул дверь автомобиля и ринулся к входу в подземку. Солидного, одетого в синий хлопковый костюм Билла немедленно поглотила толпа пассажиров, несущихся резвым галопом от своих машин к эскалаторам станции "Элуайф", исполинской пещеры из бетона и стальных конструкций, конечного пункта красной линии бостонского метрополитена. Спустившись вниз, Чалмерс предъявил билет и пробежал через турникет. На середине лестницы, ведущей к платформе, он услышал резкий электронный сигнал и скрежет закрывающихся дверей поезда первого маршрута. Бежавшая рядом женщина испустила отчаянный стон. Другой пассажир, высокий нервный субъект в скрипучих ботинках, неистово вопя, понесся вдоль состава, колотя свернутым журналом по закрытым красным дверям вагонов. Но поезд уже тронулся, стальные колеса загрохотали так, что несколько человек прибавили громкости в своих плеерах. Долговязый субъект оглянулся и прострелил Чалмерса таким злобным взглядом, словно тот, недостаточно быстро миновав турникет, не дал другим пассажирам успеть на поезд. Вот кретин, подумал Чалмерс и взглянул на часы. Было восемь двадцать две. Двадцать три минуты до его остановки, девять минут пешком до здания компании, две минуты на лифте - и ровно в девять он будет сидеть за столом в своем кабинете. При том, конечно, условии, что поезд, как положено, подойдет на второй путь не позже чем через четыре минуты. Не без самодовольства Чалмерс напомнил себе, что, в отличие от нервного типа с журналом, он сумел так рассчитать время поездки, что может позволить себе опоздать на первый поезд, не опоздав при этом на работу. Но вдруг, забеспокоился он, не придет вовремя поезд, прибывающий на второй путь? Правда, такого никогда не случалось прежде, когда он пропускал первый поезд, однако сама возможность определенно существовала. Проведя пальцем по усам, Чалмерс, продолжая спускаться по лестнице, снова посмотрел на часы. Не стоит терять попусту оставшиеся в его распоряжении четыре минуты. Впрочем, он замедлил шаг и положил пятьдесят центов в кружку бездомной женщины, сидевшей на ступенях у стены. Женщина до боли напомнила старую преподавательницу музыки, которая учила его играть на пианино.

- Спасибо, добрый господин, - сказала женщина.

- Прошу вас, не надо благодарностей, - смущенно ответил он.

- Я всегда благодарю тех, кому повезло больше, чем мне, - крикнула женщина вдогонку поспешившему дальше Чалмерсу.

Людская волна захлестывала, напирая и толкая со всех сторон, пассажиры отпихивали друг друга, стремясь первыми протиснуться к краю платформы и раньше других попасть в вагоны следующего поезда. В считанные секунды на ходу поглощались сдобные булочки, рулеты, крутые яйца, бананы, кофе и крекеры. Некоторые пассажиры старались разворачивать газеты, но, стиснутые со всех сторон толпой, оставляли безнадежные попытки и довольствовались тем, что тупо смотрели на подвешенное над будкой дежурного по станции табло, по которому проплывали составленные из светящихся точек последние новости и точное время. В свете подземных флуоресцентных ламп вздернутые кверху лица приобретали желтоватый восковой оттенок.

Если бы даже в таком бледном желтом свете люди взяли на себя труд внимательно вглядеться в глаза Чалмерса, то они, несомненно, заметили бы в них легкую окаменелость и странную неподвижность - признаки надвигающегося неблагополучия. Но люди не обращали на него ни малейшего внимания, занятые обдумыванием своих дел и чтением составленных из точек слов, бегущих по дисплею табло. Сам Чалмерс чувствовал себя в прекрасной форме, если не считать обычных мелких недомоганий, которые начинают преследовать мужчину старше сорока, пожалуй, склонного к полноте, но ни в коем случае не страдающего ожирением. Билл взглянул на часы. Восемь двадцать три. Он протолкнулся к киоску. Словно защищаясь от сильного ветра, какая-то женщина в легком льняном костюме прижалась к прозрачной стене будки и энергично инструктировала невидимого собеседника в трубку сотового телефона. Чалмерс невольно отметил, что телефон у нее более миниатюрный и красивый, чем его собственный. Подумав, он извлек из кейса свой мобильник. Начав набирать нужный номер, вдруг поймал себя на том, что до сих пор испытывает потрясение от встречи с нищенкой на лестнице. Ее несчастье удручало, и он стремился избавиться от неприятного чувства, как можно быстрее нажимая кнопки. Сначала он позвонил Дженкинсу, чтобы удостовериться, что все необходимые документы будут готовы к встрече, назначенной на девять пятнадцать. Все было в порядке. Отключившись, Чалмерс приподнялся на цыпочки и вгляделся в темноту туннеля второго пути. С потолка туннеля над рельсами свисали сотни горевших красным светом неоновых трубок. Одна была сломана и мигала, как лампочки на рождественской елке. Раздался зуммер его мобильного телефона. Два человека раскрыли свои кейсы, думая, что телефоны звонят у них.

- Мистер Чалмерс, это опять Роберт. Вы не сказали, нужна ли вам для встречи папка Лемана.

- Нет, не нужна. Спасибо, Роберт.

- Я просто хотел удостовериться, что все в полном порядке, мистер Чалмерс. Мы назначили ТЭМ на десять тридцать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора