- Ты так считаешь? - усмехнулся Чарли.
- Да.
- Хотел бы я в это верить.
- Не сомневайся.
Они замолчали. Лес был безмолвным; казалось, безмолвие заполняет всю землю.
- Есть хочешь? - спросила Бетти. Она успела схватить пакет с хлебом и мясом, когда они убегали от костра, и теперь протягивала ему еду.
- А ты?
- Нет, это для тебя, я поем, когда вернусь домой.
- А когда ты уйдешь?
- Скоро. Сегодня ночью у нас встреча насчет взрыва плотины, - сказала она.
- А зачем вам это нужно?
- Что "это"?
- Взрывать плотину. Они же все равно построят другую.
- Это как восклицательный знак, знак нашего протеста. Взрыв заставит электрическую компанию и местные власти прислушаться к нам. Пора понять, что мы не шутим. Им придется созывать совещание в столице штата Мэдисон. И мы расскажем всем, какой была жизнь до того, как они перекрыли воды реки Духов и затопили эти земли.
- А как вы жили до этого? - спросил Чарли.
Она ответила не сразу, а посмотрела вдаль, туда, где над деревьями светила в небе луна. А потом тихо - тихо - ее голос лился как вода в ручейке - начала свой рассказ:
- Я, конечно, не могла видеть этого. И родители не видели. Но мой дед жил в то время, и твой тоже. Многие из наших стариков еще помнят эти времена. Может, они и приукрасили свои воспоминания, но послушаешь, какая была раньше жизнь, - рай земной.
Она замолчала, и Чарли спросил:
- Но правда ли все это? Был ли на самом деле этот рай земной?
- Может, и не рай. Но вокруг была красота, и всего было вдоволь. Когда вода у плотины поднялась, она затопила лучшие земли. Двадцать тысяч акров самой плодородной земли. Говорят, раньше капуста здесь вырастала величиной с корзину, а репа - с человеческую голову; высокий мужчина в те времена не мог дотянуться до верхушки кукурузы, а початки были величиной с целую руку. Все работали на земле; в прибрежном иле рос дикий рис - столько, что нам и не снилось. А по склонам холмов - деревья, и было их такое множество, что древесины хватало всем и на все. И так плодородна была эта земля, что она досыта кормила и зверей и птиц. Куропаток здесь было полным - полно - их заготовляли впрок целыми бочками. Никто не голодал. Индейцы жили тогда как люди. Соблюдали обычаи. И… - Она остановилась и вздохнула.
- Правда как в раю, - взволнованно сказал Чарли.
- А главное, - продолжала она, - белые здесь почти никогда не появлялись, а если и появлялись, то очень редко. Резервация была не их землей. Им запрещалось охотиться или ловить рыбу в этих местах; они даже не имели права покупать у индейцев дичь или рыбу.
- Скорее бы взорвать эту плотину! - сказал Чарли.
- Если ее и взорвут, должны пройти годы, прежде чем солнце осушит землю и она снова оживет и будет давать людям такое изобилие.
- Но это же будет? - Чарли словно умолял ее сделать все, чтобы так оно и было.
- Может, и будет когда-нибудь, - сказала она с улыбкой, - и тогда индейцам не придется больше танцевать для туристов, не надо будет перекупать японские побрякушки, стирать с них клеймо "Сделано в Японии" и выдавать белым за индейские сувениры. Обочины дорог не будут завалены пустыми банками из-под пива, бутылками из-под виски - может, тогда у индейцев появится надежда.
Чарли закрыл глаза и откинулся на спину.
- Хотел бы я дожить до тех времен и поселиться здесь.
- Это было бы замечательно, - сказала она.
- И тогда мы могли бы завести себе корову, свинью и посадить огород.
Она перебила его.
- "Мы"?
Чарли и не заметил, как выпалил это. Он рассмеялся неожиданно, но без смущения.
- Ну, ты могла бы держать корову, и я бы мог держать корову, ты могла бы посадить огород, и я бы мог.
- Но на самом деле ничего этого нет, - сказала она и подняла руку, - поэтому можно говорить "мы", "у нас" - ведь это только мечта.
Они рассмеялись, тихо, естественно, как шелестели вверху листья, как журчала бегущая по камням вода.
Помолчали немного, и Чарли спросил:
- Послушай, как ты, девушка, так глубоко понимаешь все это?
- Очень просто, - сказала Бетти. - когда я жила в Сейуарде, я печатала на машинке. Надо же было кому-то делать это - печатать петиции, письма штатным властям, конгрессу, бюро по делам индейцев, в газету… Никто, кроме меня, не умел печатать. Постепенно я стала вникать во все индейские дела, и в конце концов поняла; если наши не сделают решительного шага, электрическая компания продлит договор на аренду плотины еще на пятьдесят лет, и тогда я предложила взорвать ее.
- Это предложила ты?
- А что тут удивительного?
- Но ты вовсе не похожа на жестокого человека.
- А я не жестокая. Ты когда-нибудь видел, как кошка защищает своих котят? Так вот, у меня будут дети, и я должна защищать их сегодня, чтобы они могли жить в раю земном.
- Но если здесь так тяжело, почему бы тебе не уехать из резервации? Ты умеешь печатать на машинке, у тебя есть образование, ты умная, могла бы найти работу в Милуоки.
Бетти повернулась, посмотрела ему прямо в глаза.
- А ты был счастлив в Милуоки?
- Нет, - сказал Чарли, - не был.
- И думаешь, я могла бы быть счастлива там?
- Пожалуй, нет. Ты мечтаешь о другой жизни здесь, в этой долине. Теперь я тоже могу представить себе эту кукурузу, эти высокие стебли в полях. Расскажи мне обо всем еще раз. Расскажи, как погиб мой дед. За что он боролся? Почему они убили его? Расскажи мне все сначала.
И она снова стала рассказывать тихим голосом о маленьких сладких золотистых дынях, созревавших под теплым солнцем на черной земле, об оленях, которые спускались зимой по низким, поросшим лесом холмам, чтобы полакомиться сеном из стогов, припасенных для домашней скотины; о диком рисе, склонившемся над бортами каноэ под тяжестью метелок, - стоило дотронуться до них, и крупные зерна сыпались прямо на брезент, расстеленный на дне лодки.
Она рассказывала об утках и гусях, которые плыли следом за наполненными рисом каноэ и подбирали остатки; о репе, которую, если у тебя была с собой соль, можно есть, вытащив прямо из земли, и заедать куском черного хлеба, а потом запивать прохладной чистой водой из ручья, - вот тебе и завтрак! - и о том, что в каждом погребе будут храниться впрок банки консервированной рыбы и бутылки со сладким янтарным кленовым сиропом, и мешки с мукой, и связки лука и перца, ящики с картофелем, маленькие тыквы и морковь, зарытая в песок, и свиные туши, которые надо разделать пополам, потом еще раз пополам, а потом - разрезать на маленькие кусочки и жарить. И вокруг будут царить мир, любовь и тепло.
Она говорила о стариках и старухах, о том, как молодежь снова будет сидеть у их ног и внимать их мудрым речам…
Бетти замолкла, и они долго - долго сидели, прижавшись друг к другу, возле маленького ручейка в глухом лесу, где светила луна. И тогда Чарли Ночной Ветер тихо сказал:
- Это больше, чем мечта. Это может стать правдой. Мы должны добиться этого.
Глава 11
Почти совсем рассвело, когда Чарли добрался до того места, где ручей уже не бушевал вокруг камней, а тихо струился, впадая в залив.
На коричневых листьях папоротника белела легкая изморозь, а на камнях, все еще отдававших остатки вчерашнего тепла, темнели пятна влаги. Чарли стянул сапоги, сунул их в большой бумажный пакет с остатками хлеба и мяса и вошел в воду. Вода была теплой, намного теплее воздуха.
Он пошел вдоль ручья, пока вода не стала ему по колено. Тогда он лег на спину и, держа в одной руке высоко над водой бумажный пакет, стал грести другой рукой и работать ногами. Так он доплыл до ближайшего острова, который возвышался над водой.
Ему пришлось долго плыть на спине, и он был рад немного передохнуть, прежде чем снова тронуться в путь.
Они расстались с Бетти после полуночи, он не хотел уходить - никогда в жизни он не испытывал еще такого чувства покоя. Перед уходом Бетти сказала:
- Утром они вернутся сюда с собаками. Чем старее след, тем труднее им будет отыскать тебя. Иди как можно дольше по ручью. Может, на какое-то время это собьет их с толку.
Она была права. Они вернулись с собаками. Он лежал на острове, стараясь унять дрожь. Когда клин света расколол небо на востоке, Чарли услышал лай. Он пополз к центру островка, чтобы укрыться. Взошло солнце, оно согрело мальчика, и он наконец заснул.
Когда он проснулся, солнце стояло уже высоко. Время от времени до него по-прежнему доносился лай собак, пытавшихся взять его запутанный след. Он развернул бумажный пакет и доел остатки хлеба и мяса, потом раздвинул корни и, когда вода просочилась наверх, зачерпнул ее в пригоршню и сделал несколько глотков.
Потом он вдруг услышал, как дружно залаяли растянувшиеся цепочкой собаки; он догадался - они добрались до того места, где он проходил мимо последней стремнины по берегу ручья. Когда собаки залаяли снова, озадаченно и громко, он понял - теперь они находились на берегу озера, там, где он вошел в воду.
Он растянулся на земле и снова задремал под теплыми лучами солнца, пока рев моторов не заставил его подняться. Он увидел катера, приближающиеся к группе островов. Он смекнул - у них с собой переносные рации, раз им удалось так быстро вызвать подкрепление.
Теперь уже двигались почти все острова: маленькие - быстрее, большие - медленнее, едва заметно.