Эндерби снаружи - Берджесс Энтони страница 2.

Шрифт
Фон

- А? - прищурился на него клиент.

- Я имею в виду, Хогг - фамилия моей мамаши, а не папаши.

- Я пришел сюда не для того, - провозгласил клиент, - чтобы ты передо мной тут писался. - Теперь наружу вышла определенная низость. - Посматривай за собой.

Хогг помрачнел. Снова он слишком далеко зашел. И этот жуткий Джон, как и прежде, опять стал свидетелем. Только он правду сказал. Хогг - девичья фамилия едва помнившейся нежной женщины, которая пела под собственный аккомпанемент "Все проходит", пока "банксия" и "макартни" и "викурайана" за открытым французским окном тщетно соперничали с ее ароматом. А фамилия отца, слушавшего, пуская кольца дыма "Пробежавшей Тучки", фамилия отца была…

- Я, как всякий, люблю посмеяться, да только посматривай, вот и все. - И клиент ушел с виски в желудке, которое бормотало ааархброххх. Хогг остался лицом к лицу с Джоном-испанцем.

- Пуэрко, - сказал Джон, таким образом переводивший фамилию матери Хогга. - Еще раз заговори про поэтов, плохо будет. Вылетишь отсюда, и правильно, черт побери.

- Шпик, - огрызнулся Хогг. - Докладывай Холдену, если хочешь. Плевал я на все, вместе взятое.

Старший управляющий Холден, крупный мужчина, прятавшийся за секретаршами и цветочными крепостными валами, был американцем, порой выдавая себя за канадца. В какой-то связи с американской торговой политикой любил поговорить о крикете.

- На сей раз диктофону скажу, - щедро пообещал Джон. - На сей раз немного. В прошлый раз очень много.

Ну, в прошлый раз Хогг фактически не виноват. Явилась обедать компания толстеющих молодых телевизионных продюсеров, которые хрустели арахисом под мартини, говорили "йя" вместо "да", громко обсуждали сексуальные mores конкретных известных актрис, и естественно перешли к дискуссии о поэзии. Что-то неправильно процитировали из Т.С. Элиота, и забывшийся Хогг их поправил. Заинтересовавшись, они принялись его испытывать на других поэтах, ни про одного из которых - Ванн, Гейн, Ламис, Харкин и тому подобное - он в жизни не слышал. Видно, сначала телевизионщики насмехались над ним, простым барменом, за познания, а теперь насмехались над ним за незнание. Вожак йякальщиков подзаправился горстью соленых орешков, заброшенных в рот ладонью-лопатой на манер кушающего рис малайца, самодовольно ухмыльнулся при этом и невнятно промямлил:

- Ням-дерби.

- Кто? - уточнил Хогг. И затрясся. У поросячье-розового (точней сказать, свиноветчиннорубленого розового) потолка парила призрачная девушка со свитком в руке, с царственными перламутровыми плечами над бальным платьем в стиле Регентства. Слишком хорошо известная Хоггу. Разве она его давным-давно не покинула? А теперь ободряюще улыбалась, хоть свиток кокетливо не разворачивала, allumeuse. - Эндерби, выговорите? - переспросил Хогг, хмурясь и дрожа под белым морозным барменским нарядом. Девушка скользнула вниз, прямо ему за спину, положила ладонь на макушку, сунула прямо в глаза широко развернувшийся свиток. И Хогг услыхал, что уверенно, словно угрозу, цитирует:

В длиннохалатное воскресенье колокола вломились.
Центральное отопление нежит бездетные пары,
обутые в тапки.
Вовремя пришли газеты, обед в непомерном достатке
Распевает в духовке. На мягких коврах развалились
Худенькие пантеры-котята, в игре без царапок
сцепились…

- Ох, Иисусе…

- Сонет, еще не…

Хогг испепелил взглядом маленького жестикулировавшего мужчину, готовый сказать: "Только пикни". Но вместо этого решительно продолжал:

Тельца крепкие, язычки чистые, лапки
Незагрубевшие. Вина все еще молоды, сладки.
Магнитофоны без аккомпанемента распелись…

Тут явился другой телевизионщик, которого все явно ждали, очень похожий на прочих, сплошь тесто. В него страстно вцепились, крича:

- Таверна "Минетта"…

- "Гудис" на Шестой авеню…

У стойки стоял одинокий мужчина, заказывал, тыкая пальцем; в темных очках, рот разинут на Хогга, окутан дымом сигареты. Посетители за столиками, слыша вторжение стихотворных рифм в бесформенную болтовню, разом оглянулись на Хогга. Джон-испанец с гнусной радостью стоял, тряс головой.

- Хватит нас стихами кормить, - оборвал Хогга главный пожиратель арахиса. - Еще мартини.

- Обождите, - заупрямился Хогг, - черт возьми, секстета.

- Ох, пошли, - сказал вновь прибывший. - С голоду умираю. - И все с гвалтом повалили в "Уэссекс-сэдлбэк", лапая друг друга и йякая.

Хогг мрачно повернулся к мужчине в темных очках и сказал:

- Могли бы обождать секстета, черт побери. Никакого нынче воспитания. Это ж чудо, а они не поняли. Столько лет я пытался сделать эту вещь, и сейчас только вышло. - Он вдруг почувствовал себя виноватым, начал оправдываться: - Впрочем, это другой, не настоящий я. Долгая история. Называется реабилитация.

- Nye ponimayu, - сказал мужчина. И поэтому снова принялся тыкать пальцем. Хогг, вздыхая, отмерил в большой шар аперитив "Железный Занавес" с запахом глицерина. Надо хорошенько за собой посматривать. Он ведь теперь счастлив, правда? Полезный гражданин.

Именно после того случая его вызвали к мистеру Холдену, безнадежно лысевшему, как бы задавшись целью попасть в журнал "Тайм". Мистер Холден сказал:

- Не в ту калитку ты пробидл, йя. Держи биту прямо, да с питчера глаз не спускай. Отель у нас респектабельный, ты тут мелькаешь, весь в белом, вот какой у тебя имидж, йя. Повезло тебе сюда попасть после такой короткой профессиональной разминки. Раньше быдл свободным игроком, в досье сказано. Ну, как бы там ни быдло, руководство это не интересует. Хотя начинает казаться, что будто бы не совсем комель фон. Ну, что быдло, прошло. Сливки мирового сообщества входят в наши двери. Им не надо, чтоб бармены советовали выражаться почище. Еще что-то про наш винный погреб сказал клеветническое, только это он, может быть, и приплел, так пропустим. Помни, самое в тебе ценное - это фамилия. Держи биту, браток, или останешься без очков.

Прошло? То есть было в прошлом. Хогг сделал там что-то противозаконное, вскоре переставшее возбраняться законом. Если кто-нибудь разнюхает, его выставят в телевизоре, запихнутого начинкой сандвича между мусорщиком, коллекционером мейсенского фарфора, и банковским клерком, научившим собаку курить трубку. В лучшем случае курьез. В худшем - предатель. Чего? Предателем чего его будут считать? В данный момент, через месяц, Хогг хмуро сверял выручку с рулончиком в чековой кассе, которая несколькими оборотами регистрирует каждую сумму. Деньги надо отнести в коробочке в гигантскую гремучую сокровищницу отеля, полную арифмометров, которые - по утверждению Ларри из бара "Арлекин" наверху, - соответственно запрограммированные, могут заглянуть тебе прямо в душу. А потом у него назначена встреча. На (грудь Хогга минимально разбухла) Харли-стрит. Прямо в душу? Он чувствовал беспокойство. Только, черт побери, он же наверняка никому ничего плохого не сделал? Когда Джон Мильтон ежедневно пахал от звонка до звонка, переводя на латынь Кромвеля, разве ему то и дело не говорили: "Хорошую ты приколотил к стенке штуку про Фэрфакса и осаду Колчестера. Продолжай в том же духе"? Он, Хогг, ничего к стенкам не приколачивал, хотя, Бог свидетель, однажды в ту пору… просто…

- Брат мой, - рассказывал Джон, - сейчас в Танжере работает. В Тошниловке Большого Жирного Белого Пса, чертовски дурацкое названье для бара. Билли Гомеса каждый знает. С ножом хорошо обращается в трудных случаях, вот так вот, старина. - Он издал кровожадный пискляяяяяявый звук, вонзив призрачный стилет в спрятанные Хоггом пудинги. - Стихи читал, а теперь перестал. Хорошие стихи. Испанские. Гонсало де Берсео, Хуан Руис, Ферран Санчес, Калавера, Хорхе Манрике, Гонгора, - хорошая поэзия. В долбаной Англии слишком холодно для хорошей поэзии. В англичанине fuego нету. Как в распроклятой рыбе, hombre.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

1985
5.7К 60