Согласные
c - как 'ч' в 'чудо'
g - как 'г' в 'гребень'
h - как фрикативное (дыхательное) 'х', с гораздо меньшим потоком воздуха, чем русское 'х'
j - как 'дж' в 'поджог'
ṃ - как 'носовой звук', который на Цейлоне обычно произносится как 'нг' в 'гонг'
s - как 'с' в 'сад'
ñ - как нёбное (мягкое) 'н' в 'небо'
ph - как придыхательное 'пх' в 'пена', при этом 'х' едва слышно
th - как придыхательное 'тх', при этом 'х' едва слышно
y - как 'й' в 'йод'
ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ḷ - ретрофлексивные (языковые) звуки; при их произношении язык немного загибается назад и прижимается к нёбу.
Двойные согласные: произносится каждая из них; например, бб в аббревиатуре, тт в аттракционе.
Введение
Будда
БУДДА или "Просветлённый" - буквально "Знающий "или "Пробужденный" - почетное имя, данное индийскому мудрецу Готаме, открывшему и провозгласившему миру "закон освобождения", известный Западу под названием "буддизм".
Он родился в 6 веке до н. э. в г. Капилавасту как сын короля, управлявшего страной Шакья, королевством, расположенным в районе границы современного Непала. Его звали Сиддхаттха, а его родовое имя было Готама (на санскрите "гаутама"). В возрасте 29 лет он отрёкся от великолепия своей роскошной жизни и от королевской карьеры и стал бездомным аскетом с целью найти выход из того, что он рано распознал как мир страданий. После шестилетних поисков под руководством разных религиозных учителей и периода бесплодного самоистязания он в конечном счёте достиг "Совершенного пробуждения" (sammā-sambodhi) под деревом Бодхи в Гайе (ныне Бодх-Гая). После этого последовали сорок пять лет безустанной проповеди и обучения, и на восьмидесятом году жизни в Кушинагаре скончалось это "лишенное заблуждений существо, пришедшее на благо и счастье мира".
Будда - не бог, не пророк и не воплощение бога, а величайшее человеческое существо, которое ценой своих собственных усилий достигло окончательного освобождения и истинной мудрости, и стало "несравненным учителем богов и людей". Он "спаситель "лишь в том смысле, что он показал людям, как они могут спасти себя, следуя по Пути, пройденному и указанному им. В истинной гармонии мудрости и сострадания, достигнутой Буддой, он олицетворяет всеобщий и вневременной идеал Человека, достигшего совершенства.
Дхамма
Дхамма - это "Учение об Освобождении "во всей его полноте, как оно было открыто, достигнуто и провозглашено Буддой. Оно было передано из поколения в поколение на древнем языке - пали, и сохранено в трёх великих собраниях текстов, названных "Ti-Piṭaka", "три корзины", а именно: (I) Виная-питака, или "Собрание дисциплины", содержащее правила монашеской общины; (II) Сутта-питака, или "Собрание поучений", состоящее из различных сборников поучений, диалогов, стихов, историй и т. д., и посвященное самому учению, подытоженному в Четырёх Благородных Истинах; (III) Абхидхамма-питака, или "философское собрание", представляющее учение Сутта-питаки в строго систематизированной и философской форме.
Дхамма - это не богооткровенное учение, а учение о Пробуждении, основанное на ясном понимании действительности. Это учение о "Четырех истинах", связанных с глубокими фактами жизни, и с освобождением, которое человек может достичь с помощью своих собственных усилий, направленных на очищение и видение сути явлений. Дхамма предлагает возвышенную, но реалистичную систему этики, проницательный анализ жизни, глубокую философию, практические методы тренировки ума, - короче говоря, всеохватывающее и совершенное руководстве по Пути к Освобождению. Отвечая требованиям и сердца и разума, и указывая освобождающий Срединный Путь, выводящий за пределы всех тщетных и разрушительных крайностей мышления и поведения, Дхамма обладает, и всегда будет обладать, вневременной и всеобщей привлекательностью для всех тех сердец и умов, которые достаточно созрели для понимания её сути.
Сангха
Сангха - буквально "собрание", община - Орден Бхиккху или "Нищенствующих монахов", основанный Буддой и всё еще существующий в своём первозданном виде в Бирме, Сиаме, Цейлоне, Камбодже, Лаосе и Читтагонге (Бенгалии). Он, вместе с Орденом джайнских монахов, является старейшим монашеским орденом в мире. Среди наиболее известных последователей во времена Будды были: Сaрипутта, который, подобно самому Учителю, обладал глубочайшим видением Дхаммы; Могаллaна, владевший величайшими сверхъестественными способностями; Ананда, преданный ученик и постоянный спутник Будды; Мaхa-Кассапа, глава собрания в Раджагахе, проведенного сразу же после смерти Будды; Ануруддха, обладавший божественным видением, и мастер "Истинной осознанности"; Рaхула, сын Будды.
Сангха обеспечивает социальную структуру и благоприятные условия всем тем, кто искренне желает полностью посвятить свою жизнь достижению высшей цели освобождения, без помех в виде мирских отвлечений. Таким образом, Сангха также имеет универсальное и вневременное значение для всех тех мест, где религиозное развитие достигло своей зрелости.
Тройное прибежище
Будду, Дхамму и Сангху называют "Тремя Сокровищами" (ti-ratana) за их несравненную чистоту, и они служат для буддиста самыми драгоценными объектами в мире. Эти "Три сокровища "образуют также "Тройное прибежище" (ti-sarana) буддиста, в тех словах, которыми он признаёт или вновь подтверждает своё принятие их как ориентиров в своей жизни и в мышлении.
Палийская формула Прибежища осталась без изменений со времён Будды:
Buddhaṃ saraṇaṃ gacchāmi
Dhammaṃ saraņaṃ gacchāmi
Sanghaṃ saraņaṃ gacchāmi.
Я принимаю прибежище в Будде
Я принимаю прибежище в Дхамме
Я принимаю прибежище в Сангхе
Именно с помощью простого произношения три раза этой формулы человек признаёт себя буддистом. (Во время второго и третьего повторений перед каждой фразой добавляется соответственно Dutiyampi или Tatiyampi, "во второй/третий раз").
Пять правил
После формулы Тройного Прибежища обычно следует принятие Пяти Правил Поведения (pañca-sila). Их соблюдение является необходимым минимумом для формирования основы достойной жизни и дальнейшего продвижения к Освобождению.
1. Pānātipātā veramaṇi-sikkhāpadaṇ samādiyāmi.
Я обязуюсь соблюдать правило воздерживаться от убийства живых существ.
2. Adinnādānā veramaṇi-sikkhāpadaṇ samādiyāmi.
Я обязуюсь соблюдать правило воздерживаться от взятия того, что не дано.
3. Kāmesu micchācārā veramaṇi-sikkhāpadaṇ samādiyāmi.
Я обязуюсь соблюдать правило воздерживаться от неподобающих сексуальных отношений.
4. Musāvādā veramaṇi-sikkhāpadaṇ samādiyāmi.
Я обязуюсь соблюдать правило воздерживаться от ложной речи.
5. Surāmeraya - majja - pamādaṭṭhānā veramaṇi-sikkhāpadaṇ samādiyāmi.
Я обязуюсь соблюдать правило воздерживаться от принятия опьяняющих напитков и веществ, вызывающих беспечность.
Четыре благородные истины
Так было сказано Буддой, Пробуждённым:
Д. 16
Из-за непонимания, неосознания четырёх вещей, мне, так же как и вам, ученики, пришлось так долго блуждать в круге перерождений. И что это за четыре вещи? Это:
• Благородная истина о страдании (dukkha);
• Благородная Истина о происхождении страдания (dukkha-samudaya);
• Благородная Истина о прекращении страдания (dukkha-nirodha);
• Благородная Истина о пути, ведущем к Прекращению Страдания (dukkha-nirodha-gāmini-paṭipadā).
С. LVI. 11
До тех пор, пока абсолютно истинное знание и видение этих Четырёх Благородных Истин не стало во мне совершенно ясным, я не был уверен в том, что достиг высшего Пробуждения, непревзойдённого во всём мире с его небожителями, злыми духами и богами, среди сонмов аскетов и жрецов, небожителей и людей. Но как только абсолютно истинное знание и видение Четырёх Благородных Истин стало во мне совершенно ясным, во мне возникла уверенность в том, что я достиг непревзойдённого высшего Пробуждения.
М. 26
И я открыл эту глубокую истину, настолько трудную для восприятия, трудную для понимания, умиротворяющую и возвышенную, которая не может быть получена одним только рассуждением и видна только мудрому.
Мир, тем не менее, увлечен наслаждением, восхищён наслаждением, околдован наслаждением. Истинно, таким существам трудно будет постичь закон обусловленности, "Взаимообусловленное возникновение" (paṭicca-samuppada) всего существующего; также непостижим для них будет конец всех вещей, отказ от всех причин рождения, угасание жажды, отрешённость, прекращение, Ниббāна.
И все же есть существа, чьи глаза лишь немного покрыты пылью: они поймут истину.