Юкио Мисима - Ханьданьская подушка стр 6.

Шрифт
Фон

О, как же я люблю тебя таким! Обожаю! Наконец ты понятен мне до конца! Сколько в тебе огненной страсти, а я, дура, ничего не видела! Черт с ним, с ребенком! Я тебя прощаю. И все, все-превсё тебе прощу, что бы ты ни сделал!

Дзиро. Поразительно, до чего вы, женщины, много о себе воображаете.

Красавица. Об одном молю: не бросай меня! Никогда!

Дзиро. Ну, если ты будешь верной женой...

Красавица. Буду! Я буду всем, чем ты пожелаешь! Я буду мыть полы, убирать твой дом, штопать тебе носки! Если ты прикажешь мне голой выйти на улицу, я выйду!

Дзиро. Так-то лучше. Ну, для начала обещай, что никогда не будешь меня ревновать.

Красавица. Я все ради тебя снесу. Все!

Дзиро (потянувшись). Ну и ладно. Так. Выходит, я - отец, лишившийся единственного сына. Надо меня утешить. Отвлечь чем-нибудь веселым, светлым. Ну, что там радует других мужчин?

Красавица. Сейчас. Сейчас я сделаю так, что тебе будет весело. Не беспокойся, я все устрою. И ревновать не буду, честное слово! Все стерплю, только позволь смотреть на тебя. Только смотреть - больше мне ничего не надо. Я буду счастлива и этим. (Звучит экзотическая, чувственная мелодия.) Я буду любоваться тобой молча, как безгласный цветок лилии...

Дзиро. Тоже мне лилия нашлась. Ну смотри, смотри. За погляд денег не берут.

Красавица садится на детский стульчик. На сцену выплывают три полуобнаженные танцовщицы и кружатся в хороводе.

Хор (поет).

Не подушка виновата,

Ты забудь о ней пока.

Потанцуй - и вспыхнет солнце,

Засияют облака.

Потанцуй - и жизнь растает,

Но не танца в том вина.

Потанцуй - и сгинут тени.

А-на-на-на-на-на-на.

Первая танцовщица. Дзиро-о! А, Дзиро! Хор (поет). Потанцуй, потанцуй! Вторая танцовщица. Дзиро! Дзиро-о!.. Хор. Потанцуй, потанцуй!

Третья танцовщица. Дзи-иро! Дзи-иро-о! Хор. Потанцуй, потанцуй!

Танцовщицы кружатся вокруг Дзиро, тщетно пытаясь вовлечь его в танец. Дзиро разглядывает их, присев па постели.

Наконец танцовщицы рассаживаются вокруг него.

Первая танцовщица. Какие глазки! Вот уж не думала, что у мужчины могут быть такие красивенькие глазки!

Дзиро. Наверное, я должен ответить: "Это из-за того, что в них отражается твое личико"?

Первая танцовщица. Какой ты душка!

Вторая танцовщица. А зубки, какие ровные у него зубки.

Дзиро. Будешь чистить по утрам, и у тебя будут такие.

Вторая танцовщица. Ой, какой дерзкий! Прелесть!

Дзиро. Ручки-то пухленькие. Так бы и съел.

Вторая танцовщица. Вот и съешь. Ам-ам. У меня потом новые вырастут.

Танцовщицы заливисто смеются.

Дзиро. Вот только хихикать не надо, лучше поболтайте о чем-нибудь. А то как начнете хихикать, вас уже не остановишь. Подохнешь со скуки.

Танцовщицы (вместе). Это правда-правда-правда!

Третья танцовщица. Лучше поговорим. Какой у тебя славненький лоб! Белый-белый, широкий-широкий. Как аэродром.

Дзиро. При чем тут аэродром? Пусть лучше будет поле. Ну, кто его засеет?

Вторая танцовщица. Я! Я!

Третья танцовщица. Нет, я!

Первая танцовщица. Давайте вместе!

Дзиро. Вместе так вместе... Та-ак, распахивайте... Засеивайте морковью и брюквой... Вы-ыросла морковь, вы-ылезла брюква... Ну-ка, девочки, взялись и тянем. Р-раз - выдернули морковку. Р-раз - вытянули брюкву. Положили в кастрюлю. Варим... Теперь на тарелочку...

Первая танцовщица. А теперь?

Дзиро. Лопайте.

Первая танцовщица. А теперь?

Дзиро. Нет, вы все съедайте.

Вторая танцовщица. А теперь?

Третья танцовщица. Как интересно! А теперь?

Дзиро. Все. Больше ничего. На этом игре конец. Поняли? Ну а раз поняли - проваливайте.

Первая танцовщица. Дзиро, миленький, мы еще хотим.

Дзиро. Все, надоели. Пошли вон.

Вторая танцовщица. Противненький мальчишка. Обожаю таких жестоких!

Дзиро. Надоели, сказал! Брысь отсюда!

Третья танцовщица. Ладненько, уходим. Только уж ты не поскупись.

Первая танцовщица. В следующий раз наиграемся всласть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора