Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Полное собрание баллад о Робин Гуде файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Сорок баллад о Робин Гуде в классических и новых переводах с иллюстрациями Максима Кантора.
Содержание:
Повесть о деяниях Робин Гуда 1
Рождение Робин Гуда 6
Робин Гуд и Маленький Джон 7
Робин Гуд и монах 7
Робин Гуд и лесники 8
Робин Гуд и гончар 9
Робин Гуд и мясник 10
Робин Гуд и лихой монах 10
Робин Гуд спасает трех стрелков 11
Робин Гуд и золотая стрела 11
Робин Гуд и Гай Гисборн 12
Робин Гуд и епископ 12
Веселый пастух из Уэйкфилда 13
Робин Гуд и кожевник 13
Робин Гуд и медник 14
Робин Гуд и незнакомец 14
Робин Гуд освобождает Вилла Статли 15
Робин Гуд и Алан-э-Дейл 15
Робин Гуд и дева Мэриан 16
Робин Гуд молится Богу 16
Робин Гуд и счастливый улов 16
Робин Гуд и удалой коробейник 17
Робин Гуд и лесничий 17
Робин Гуд и шотландец 17
Робин Гуд и нищий 18
Робин Гуд и свинопас 19
Веселье Робин Гуда 19
Робин Гуд и торговцы 19
Маленький Джон просит милостыню 20
Робин Гуд и доблестный рыцарь 20
Робин Гуд и епископ Герфорда 21
Женитьба Робин Гуда 21
О славном Робин Гуде 21
Робин Гуд и дочь дубильщика 22
СкажитеРобин Гуд и султан Арагона 22
Робин Гуд и королева Кэтрин 23
Робин Гуд и королевская погоня 24
Робин Гуд и королевская дружба 24
Смерть Робин Гуда 25
Подлинная история Робин Гуда 25
Странствующий рыцарь в зачарованном лесу 27
Комментарии 30
Полное собрание баллад о Робин Гуде
Повесть о деяниях Робин Гуда
Песнь первая
Послушайте, я расскажу,
Каков был Робин Гуд.
Стреле, петле или ножу
Жизнь зря не отдают.Он жил судьбе наперекор
И ненавидел знать.
Его за то прозвали – вор,
Что не дал воровать.Он слыл разбойником, а был
Честнее нас с тобой.
И хоть он вне закона жил,
Имел закон другой.Он Богоматерь почитал
И говорил всегда,
Что сроду ни одной из жен
Не причинит вреда.В Барнсдейле раз Малютка Джон
Его спросил при всех,
Что делать в шайке должен он,
Что благо – и что грех?– Ты объясни, кого трясти,
а с кем умерить прыть.
Куда бежать, кого прижать,
Кого отколотить?И Робин объяснил ему:
– Над нами только Бог –
Не трогай пахаря и вдов,
И тех, кто нам помог.А вот шерифа и попов,
Безжалостных, как нож,
Ты не щади: убьют тебя,
Коль ты их не убьешь.– Учту, – сказал Малютка Джон. –
Уж я им не спущу.
Ну, а теперь пора за стол,
Я очень есть хочу.Пора бы выпить-закусить,
Мне, Робин, пост не впрок.
А Робин Гуд ему в ответ:
– Повремени чуток.У нас обычай есть в лесу
И нарушать не след:
Нам не хватает здесь того,
Кто платит за обед.Ждем толстосума: я за стол
Не сяду без гостей.
В компании – стакан полней,
Застолье веселей.Иди к развилке трех дорог,
Укройся там вблизи
И, чуть появится ездок,
Его притормози.Бери за жирные бока
И волоки сюда –
Олень вкусней, когда за дичь
заплатят господа.
Барон, епископ или граф –
Добычу сам назначь.
Тащи любого – будешь прав,
Сойдет любой богач.Скейтлок, Малютка Джон и Мач
В засаде залегли,
За часом час, уж день погас,
Вдруг – верховой вдали.Ездок сутул, понур и сер,
Вот-вот и упадет,
Нет спеси, лоска и манер,
Кривой от горя рот.– Сэр рыцарь, придержи коня, –
Сказал Малютка Джон, –
Пройдем вперед, обед нас ждет,
Ты, вижу, утомлен.– Кто вас послал? – спросил ездок.
И Джон сказал, глумясь:
– Даем прием за тем кустом,
И Робин Гуд – наш князь.– Я слышал имя; говорят,
В бродяге совесть есть.
Дает прием – тогда пойдем,
Не откажусь поесть.Их Робин встретил, усадил:
– Давно к столу пора!
Мы три часа как ждем тебя,
Старались повара!Фазан, и лебедь, и олень –
Охота недурна;
Ешь досыта и вволю пей –
Гостям не жаль вина!– Я и забыл, когда так ел, –
Промолвил гость в ответ, –
Придет, надеюсь, мой черед
Давать тебе обед.– Спасибо, – молвил Робин Гуд, –
Но требует душа
Не кур взамен, не вин в обмен,
А звонкого гроша!– И рад бы оплатить обед,
Да денег вовсе нет;
Хозяин, я бедней тебя –
Нет и пяти монет.
– Уж будто бы ни пенса нет?
Я прямо удивлен.
Расстроен и скорблю душой,
Что терпишь ты урон.Поверь, мне часто говорят,
Что кошелек пустой –
А как тряхнешь, так враз найдешь
Монеты под полой.Ах, рыцарь, лгать нехорошо,
Тебя накажет Бог.
Прикажешь одолжить тебе,
Чтоб рассчитаться смог?Джон, поищи, а вдруг наш гость
Забыл про капитал?
Взял Джон одежду гостя в горсть,
Подробно обыскал.– Он не солгал – пустой кошель,
В карманах пустота.
Видать, и впрямь он сел на мель
И гол как сирота.– Плесни-ка сироте вина.
Послушай, нищеброд,
Как ты дошел до жизни сей,
Что гол – как весь народ?На девок деньги промотал?
Бывает – муженек
Растратит женин капитал,
А после наутек.– Был замок, крепкая семья
И роду сотня лет.
Но в нищете семья моя,
И завтра замка – нет.Знавал я лучшие года,
Иные времена.
Когда друзей был полон дом,
Вокруг стола – родня.Все рухнуло однажды, вдруг.
Всему пришел конец.
Мой старший сын попал в беду –
А с ним и я, отец.Мальчишка ездил на турнир,
А драться он здоров!
И пени должен был платить
За пролитую кровь.Я дом и землю – все в залог
В одно аббатство дал.
Когда не рассчитаюсь в срок –
То кров родной пропал.Заем мне следует вернуть
До завтрашнего дня.
Аббат жесток, и долг есть долг,
Он разорил меня.– А сколько должен и кому?
Прошу тебя, не ври.
– Четыре сотни фунтов ждут
В аббатстве Сент-Мэри.– А что же делать станешь ты,
Когда лишат земли?
– Раз на земле нельзя стоять,
Найдутся корабли.За море уплыву, туда,
Где за Иерусалим
С язычниками бой идет.
За веру постоим.– А где же верные друзья,
Которых ты кормил?
– Пока богат, к тебе спешат.
А бедный им не мил.– И нет совсем ни одного,
Кто б поручиться смог?
– Кто ж пожалеет бедняка?
Один распятый Бог.– У Бога денег не возьмешь,
Бог не затем нам дан.
Не разжились знакомством с ним
Ни Петр, ни Иоанн.Найди заступника еще,
Или придет беда!
– Нет, не сыскать. Лишь Божья Мать –
Ей верен был всегда.– Клянусь, – воскликнул Робин Гуд, –
Заступник твой хорош!
И хоть всю Англию пройди –
Надежней не найдешь!