На корабле я перечел трагедию,
Творенье Еврипида "Андромеду".
(Очень торжественно.)
Тут
Желанье прямо в сердце мне ударило.
Геракл
Желанье?
Дионис
Ростом с великана Молона.
Геракл
По женщине?
Дионис
Нисколько.
Геракл
По мальчишке?
Дионис
Нет.
Геракл
Так по мужчине?
Дионис
(в ужасе)
Ой!
Геракл
С Клисфеном спутался?
Дионис
Не смейся, брат, а лучше пожалей меня!
Томление такое душу жжет мою.
Геракл
Какое ж, братец?
Дионис
Рассказать не в силах я,
Но попытаюсь разъяснить сравнением.
Тоску по каше ты знавал когда-нибудь?
Геракл
По каше, ну еще бы! Тридцать тысяч раз.
Дионис
Сказал я ясно, или объяснить еще?
Геракл
Про кашу? Нет, не надо! Понимаю все.
Дионис
Такое же грызет меня томление
По Еврипиду.
Геракл
Что ты, по покойнику?
Дионис
Да, и ничто меня не остановит, знай!
Иду за ним.
Геракл
И даже в глуби Тартара?
Дионис
И если нужно, то еще глубиннее.
Геракл
Зачем?
Дионис
Ищу поэта настоящего.
(Торжественно.)
"Одних уж нет, а то, кто есть, – ничтожество".
Геракл
Как, разве умер Иофонт?
Дионис
Один лишь он
Чего-нибудь да стоит. Да и то вопрос,
И в этом не уверен я как следует.
Геракл
Софокл ведь лучше Еврипида. Что же ты,
Когда идти собрался, не за ним идешь?
Дионис
Нет, нет, сначала поглядеть мне хочется,
Что без отца сумеет Иофонт создать.
К тому же Еврипид – пройдоха, каверзник –
Удрать из преисподней приспособится.
А тот и здесь был тихим и остался тих.
Геракл
А Агафон? Где этот?
Дионис
Он ушел от нас,
Поэт отличный и друзьям примерный друг.
Геракл
Куда ж?
Дионис
Куда Макар не загонял телят.
Геракл
А где Ксенокл?
Дионис
Чтоб сгинул он, свидетель Зевс!
Геракл
Инфангел где?
Ксанфий
(изнемогая под тяжестью поклажи, про себя)
А про меня и речи нет.
А плечи я натер почти что до крови.
Геракл
Да разве нет у вас мальчишек множества?
Трагедии они строчат по тысяче
И Еврипида на версту болтливее.
Дионис
Все это пустоцветы, болтунишки, мразь,
Сороки бестолковые, кропатели!
Как однодневки сгинут, получивши хор,
Один разочек переспав с трагедией.
Но днем с огнем не слышишь прирожденного
Поэта с величавым, зычным голосом.
Геракл
Какого величавого?
Дионис
Такого вот,
Чтоб отколол коленце позабористей:
"Эфир – квартира Зевса", "лапа времени",
Или про то, что клясться не желала мысль
И стал язык без мысли лжесвидетелем.
Геракл
И это все ты любишь?
Дионис
До безумия!
Геракл
По-моему, так это – вздор и глупости.
Дионис
Не залезай мне в голову, своей живи!
Геракл
Но, право, это просто надувательство!
Дионис
Учи меня обедать!
Ксанфий
(в сторону, со вздохом)
Обо мне – ни-ни!
Дионис
Вот почему, наряд надев диковинный,
В тебя переодевшись, я пришел. Прошу,
Друзей своих мне назови, с которыми
Якшался ты, когда ходил за Кербером,
Все перечисли: булочные, гавани,
Ручьи, колодцы, перекрестки, тропочки,
Мосты, местечки, бардачки, гостиницы –
Там, где клопов поменьше.
Ксанфий
(в сторону)
Обо мне ни-ни!
Геракл
И ты идти дерзаешь, сумасшедший?
Дионис
Друг!
Об этом ни полслова. Назови скорей
Дорогу, чтоб сойти мне в преисподнюю,
Ни жаркую, ни чересчур холодную.
Геракл
Какую же назвать тебе дорогу? А?
Одна дорожка – волоком: на бечеве
Повеситься.
Дионис
Дорожка слишком душная!
Геракл
Другая есть: короткая и торная…
Взять ступку…
Дионис
На цикуту намекаешь ты?
Геракл
Ну да!
Дионис
Холодный, мерзлый и ненастный путь.
Тотчас закоченеют обе голени.
Геракл
Еще есть путь, не длинный: стремя голову…
Дионис
Скажи, прошу, ведь я ходок неопытный.
Геракл
Сперва на Керамик приволокись…
Дионис
И что?
Геракл
На столп высокий поднимись…
Дионис
И дальше что?
Геракл
Гляди и жди, чтоб факелов начался бег.
Когда же заторопят шумно зрители:
"Валяй!" Тогда и ты валяй!
Дионис
Куда же?
Геракл
Вниз!
Дионис
Мозги свои порастрясу, пожалуй, так.
Дорогой этой не пойду.