Новелла по мотивам серии Армагеддон. Игрок - Бурносов Юрий Николаевич страница 2.

Шрифт
Фон

- Дай сюда! - рявкнул Мактирнан и выхватил трубку у русского. - Эй, вы меня слышите? Короче, я не собираюсь с вами устраивать переговоры, мои требования простые - вертолет на крышу, и не мешайте нам улететь, потому что я с собой возьму пять человек и стану сбрасывать их вниз, если только вы попытаетесь мне как-то помешать! Кстати, тут у нас русский вратарь "Рэнглерс", за него я хочу миллион долларов!

- Ох, твою мать... - пробормотал Жуков. - Не знал, что я так дорого стою. Наверное, мне нужно гордиться.

- Заткнитесь, - посоветовала русскому толстая старуха. - Не выводите их из себя.

- Мы уже убили одного человека, охранника. Он вздумал стрелять, жирный придурок... Короче, даю вам полчаса. Этого за глаза хватит, чтобы пригнать сюда вертолет. И не вздумайте устраивать штучки с мечеными купюрами или взрывающейся капсулой с краской!

Некоторое время Мактирнан слушал, а потом заметил:

- Вот, так-то лучше... Русскому? Хорошо, но болтать долго я не разрешу!

Жуков взял телефон.

- Это я... Да, в самом деле, охранник убит. Больше пострадавших нет, хотя... Один из налетчиков ранен. Остальные двое в порядке...

- Хватит! - Мактирнан ударил русского по руке. Телефон полетел на пол и скользнул куда-то под кресло. - Спасибо, что сказал им, сколько нас.

- Вообще-то им неплохо бы это знать. Вас трое, да пятеро заложников плюс пилот - это девять человек. Вам нужен большой вертолет. Прикинь, если бы они прислали четырехместный "Белл"?

Мактирнан злобно уставился на русского, но тот был совершенно прав.

* * *

* * *

Антонио сел на крутящийся стул с зеленой обивкой. Все летело к чертовой матери, в ад, и он не знал, что делать. Схема ограбления, которую представил ему Мактирнан, казалась простой и действенной, но она не сработала.

Да что там говорить, он с самого начала не верил в план Мактирнана. Но повелся. Когда они вместе сидели в колонии для подростков Уошо-Каунти, Мактирнан казался Антонио сверхчеловеком, героем комиксов, который все умеет и всех побеждает. Потом он понял, что Мактирнан совсем не такой, но пара ограблений бензоколонок показала Антонио, что он скорее на правильном пути, а главное - чрезвычайно везучий сукин сын. Однако они никогда не убивали. А сегодня... Антонио взглянул на труп охранника, лежащего вверх животом. Бедный толстяк... И чего, спрашивается, вылез со своим револьвером? Полежал бы на полу вместе со всеми, остался бы живой. Как будто это его личные деньги, а не банковские.

Антонио вздохнул.

Зазвонил телефон. Музыка играла где-то под креслом, и Мактирнан кивнул русскому:

- Найди и глянь, кто это.

Тот нашарил трубку.

- Видимо, полиция...

- Дай сюда!.. Алло? Я же ясно сказал! - Мактирнан мрачно зыркнул на русского. - Да, нас восемь человек, из них пятеро заложников. Вертолет должен сесть прямо перед входом, на улицу... Места там достаточно, и не надо ничего выдумывать! Мы выйдем и сядем в него, и пусть ваши снайперы уберутся подальше. Время, кстати, уходит, поэтому лучше бы вам поторопиться... Да, и вот еще что, совсем забыл: нам нужны три парашюта! Нет, стоп! Четыре парашюта. Я думаю, вы поняли, зачем!

- А зачем нам четыре парашюта, Мак, когда нас трое? - поинтересовался Свантессон. Кровотечение из раны уже остановилось, и он выглядел малость бодрее.

- Идиот. Они могут подсунуть нам испорченные. Хочешь брякнуться с высоты с нераскрытым парашютом? А так мы прихватим с собой одного заложника, и они побоятся устраивать лотерею - откуда копам знать, что за парашют ему попадется?

- По-моему, перебор, - сказал Антонио. - Копы на такое не пойдут, это же незаконно.

- Никогда не знаешь, что у свиньи в голове. Притом я уверен, что они попробуют нас подстрелить, когда мы будем садиться в вертолет. Поэтому на голове у каждого будет бумажный пакет с дырками для глаз, чтобы копы не могли понять, где заложник, а где - кто-то из нас.

- Сэр, может быть, в таком случае вы отпустите лишних? - вмешалась в разговор толстая старуха, которая недавно советовала русскому заткнуться и не раздражать Мактирнана.

- В смысле? - уставился на нее Мак.

- Ну, вам ведь нужно пять человек, не правда ли? Притом мужчин. Меня с вами полиции будет довольно сложно перепутать, правда?

Жуков засмеялся, хихикнул и другой заложник, парнишка-негр в ярко-оранжевом балахоне с рожей какого-то популярного рэп-исполнителя.

Мактирнан молчал, что-то прикидывая, и даже не стал пресекать неуместный смех.

Старуха была права - лишний раз продемонстрировать свои благие намерения им не помешает, да и лишние люди - это лишние хлопоты. Хорошо, что они сидят тихо, а если вдруг попытаются удрать? Антонио только сейчас пересчитал заложников: оказалось, пять женщин и семеро мужчин.

- Бабка дело говорит, - подал голос Свантессон. - Давай отпустим всех женщин, Мак.

- Хорошо, - неожиданно согласился Мактирнан, хотя Антонио был уверен, что он откажется. - Вставайте, мэм, - обратился он к старухе. Та с кряхтением поднялась и принялась расправлять оборки старомодного розового платья. В руке у нее болталась такая же розовая лаковая сумочка. - Остальные женщины тоже могут встать с пола. Идите вот сюда, - стволом пистолета Мактирнан указал на центр банковского зала.

Три кассирши и две посетительницы заняли указанное место, испуганно переглядываясь, только старуха выглядела абсолютно спокойной. Она открыла свою сумочку и принялась смотреться в зеркало. Мактирнан покачал головой и сказал:

- Нашла время... Тони, встань у двери, откроешь ее, когда я скажу. Русский, звони копам. Скажи, что мы выпускаем женщин. А то еще начнут палить...

Жуков пожал плечами и набрал номер.

- Алло? Да, это снова я. Главный сказал, что хочет выпустить женщин. Их пятеро. Да, все выйдут с поднятыми руками, разумеется... Хорошо, сейчас они выйдут.

Русский положил телефон на пол рядом с собой и сообщил:

- Представитель департамента полиции очень обрадовался вашему поступку. Сказал, пусть выходят с поднятыми руками.

- Тони, открывай, - велел Мактирнан.

Антонио осторожно подошел к дверям, за ним потянулись освобождаемые заложницы. Банк был старый, двери - обычными, а не автоматическими, которые срабатывают от фотоэлемента. Чертовы традиции, подумал он, и потянул на себя тяжелую створку, ухватившись за большую медную рукоять. И в этот момент ему в висок уткнулся револьверный ствол.

- Что, милок, не ожидал? - ехидно спросила старуха.

* * *

* * *

Антонио стоял, боясь пошевельнуться.

- Это "Кольт детектив спешиал", пятая модель, - сказала старая леди. - Если я выстрелю, твоя глупая башка разлетится, как арбуз, поэтому лучше брось свой пистолет на пол, пни его ногой подальше и не дури.

Антонио выполнил все, как было приказано. Заложницы таращились то на него, то на старуху, то на застывшего с поднятой стволом вверх "береттой" Мактирнана. Русский присвистнул и что-то сказал по-своему. Мактирнан тут же направил пистолет на него.

- Убирайтесь отсюда поскорее, девочки! - велела старуха, благо Антонио так и держал створку двери открытой. Заложницы быстро выбежали на улицу, подняв руки, как и было велено полицейскими. Когда последняя - та самая блондинка, что дала Билли аспирин - оказалась снаружи, Антонио выпустил рукоять, и дверь медленно закрылась. Но старуха, казалось, никуда не спешила.

- Что дальше, мэм? - поинтересовался Мактирнан.

- Меня зовут Сара Джейн Кастер, мне семьдесят восемь лет. Я родственница того самого генерала Джорджа Кастера, командира Седьмого кавалерийского полка, которого убили индейцы в битве при Литл-Бигхорн, - с гордостью произнесла старуха. - Мой покойный муж был шерифом в графстве Першинг, именно он подарил мне этот "детектив спешиал" в девяносто втором. Я, к слову сказать, двадцать с лишним лет была помощником шерифа. Мои сыновья Эрл и Захария служат в лос-анджелесской полиции, а Майкл - агент ФБР в Пенсильвании. Поэтому, как ты понимаешь, я могла бы уйти вместе с остальными, но я не стала этого делать.

- Я глубоко поражен деталями вашей биографии, - учтиво сказал Мактирнан, продолжая целиться в русского, - но не понимаю, какое отношение она имеет к происходящему.

- Самое прямое. Бросай пистолет и будь хорошим мальчиком, или я пристрелю твоего приятеля.

- Боюсь, мэм, я не могу исполнить вашу просьбу. К тому же, если ваше зрение позволяет это видеть, у меня в руке армейская "беретта". Стоит вам выстрелить в моего товарища, как я сразу же выстрелю в этого господина. Полагаю, вас ведь такой вариант развития событий не устроит?

Антонио чувствовал, как по спине сбегают колючие и холодные струйки пота. Сумасшедшая старуха при желании прикончит его в любой момент. Ей-то что, может, она хочет, чтобы ее ублюдочные свинские сыновья запомнили ее героиней, а не пациенткой дома престарелых, загнувшейся от болезни Альцгеймера.

Отсюда он не видел Свантессона. Интересно, что делает Билли? Только бы он не затеял какую-нибудь глупость.

- Давай, давай, - подбодрила Сара Джейн Мактирнана. - И все закончится. Может, тебе даже не дадут пожизненное. А остальные двое могут отделаться еще легче.

- Нет, мэм, - Мактирнан покачал головой. - В мои планы отсидка в тюрьме не входит, уж простите. И ты прости, Тони.

С этими словами он быстро повернулся и выстрелил в Антонио, лишая старуху козыря. За миг до этого Антонио бросился на пол, даже не бросился, а буквально осыпался, обрушился в надежде, что старуха не успеет нажать на курок. Она и не успела, а может, и не собиралась. Выстрелил Мак.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке