Битва под сакурой - Сапожников Борис Владимирович страница 13.

Шрифт
Фон

Юримару был одет в европейский костюм, но почему-то на плече носил меч в ножнах. При его появлении в знакомой комнате с роскошной обстановкой и патефоном на тумбе, я поднялся из кресла и шагнул ему навстречу.

- Садись, Руднев-сан, - махнул мне рукой Юримару, аккуратно ставя меч на подставку с традиционной парой более коротких клинков. - С чем пожаловал? Кагэро-сан, конечно, мне кое-что рассказала, но хотел бы послушать и тебя. Очень интересно.

- И если тебе не понравятся мои ответы, Юримару-сан, - усмехнулся я, садясь обратно в кресло, - ты отрубишь мне голову этим мечом?

- Я не стану марать о тебя боевую сталь, - жёстко бросил Юримару. - Наглядней будет руками оторвать, и Ютаро твоему отослать.

- Да уж, - протянул я в притворной задумчивости, - оторванная голова выглядит намного эффектней, чем отрубленная.

- Смешно, - столь же притворно улыбнулся Юримару. - А теперь переходи к делу.

- Отряд Ютаро обречён, - сказал я, - равно как и весь Токио. Я это понял во время схватки в Акихабаре. Ты смог устроить нам кровавую баню, создав громадный прорыв тьмы в считанные секунды. Мне довелось читать доклады о потерях - и они меня потрясли. За эти сутки мы потеряли едва ли не больше людей и мехов, чем за всё время войны с тобой. Ещё один такой удар - и от токийского гарнизона, включая нас, Первую дивизию и бронегвардию, не останется и воспоминаний.

- А ты не задумывался, Руднев-сан, - поддерживал нарочито весёлый тон Юримару, - почему я не нанёс этот второй удар?

- Я понимаю, что и твои силы ограничены, Юримару-сан, - кивнул я, - но ты скорее получишь подмогу от "нашего дела", чем восстановят мехи и наши доспехи духа. А значит, шансы на успех у тебя намного выше нашего. А если уж быть честным, то у нас просто нет шансов на победу, даже на выживание нет.

- И ты снова решил сменить сторону в конфликте, - протянул седовласый самурай в задумчивости, правда, я не знал насколько притворной. - Разумно, конечно, но слишком уж опасно. Ты ведь уже однажды, прилюдно, признал, что мы с тобой враги.

- А что мне было говорить тогда? - развёл руками я. - Признать себя твоим союзником, шпионом, среди тех, кто предложил мне драться против тебя же? Весьма неразумно, ты не находишь?

- Ты у нас, вообще, образец разумности, - рассмеялся Юримару. - А на дуэль со мной ты пошёл, чтобы прикончить Накадзо, верно? Тогда зачем же было меня саблей пластать?

- Схватка есть схватка, - пожал я плечами. - Прикончи я тебя в ту ночь, и всё пошло бы совсем иначе. Быть может, "наше дело" и одержало бы верх над властью, Мадзаки стал бы главным - новым сёгуном или кем-то вроде того… Ну, и дальше по сценарию, которого я толком не знаю.

- Ты удивительно честен сегодня, - Юримару не изменял весёлости. - Я прямо удивлён. Что это на тебя нашло, Руднев-сан?

- Только так я могу остаться в живых, - пожал я плечами. - Думаешь, я не понимаю, на каком тонком волоске висит сейчас моя жизнь.

- Ты сам подвесил себя, Руднев-сан, - пожал плечами в ответ Юримару.

- Останься я в отряде, Юримару-сан, - сказал я, - и ниточка была бы намного тоньше.

- Но ведь ты не собираешься дезертировать из отряда совсем, не так ли? - спросил, практически для проформы, Юримару, и я утвердительно кивнул. - И, значит, будешь продолжать сражаться со мной, а значит, пользуясь твоей лексикой, Руднев-сан, висеть будешь на более тонком волоске, который сделается ещё тоньше. Ведь я вполне могу прикончить тебя прямо сейчас, либо сдать тебя твоим товарищам, они тебе не слишком доверяют. Пару невзначай подкинутых улик или подпущенный достаточно близко агент - и ты уже не выйдешь из контрразведки.

- Всё это, Юримару-сан, ты мог бы сделать и раньше, - бросил я, - а уж прикончить - так и подавно. Раз не стал делать этого, значит, ещё хочешь использовать меня. Тогда и я попробую поиграть дальше - по обе линии фронта.

- Но чего ты хочешь добиться своей игрой? - заинтересовался Юримару.

- Я просто стараюсь пережить всю эту заваруху, - заявил я с максимальной честностью. - И если я не буду вертеться, и очень быстро, то вряд ли мне это удастся. Было бы в этом конфликте третья сторона, вышел бы на контакт и с ней.

- И предал бы всех, при удобном случае, - теперь, похоже, Юримару развеселился на самом деле. - Ты снова начинаешь нравиться мне, Руднев-сан. Неужели я не ошибся в тебе, и ты, действительно, просто маскировался во время наших стычек осенью. Либо ты очень ловкий агент, либо - наглец, сильно переоценивающий свои силы в плане убеждения. А может, считаешь, других, включая меня, идиотами. - Я хотел было выпалить какую-нибудь банальность, вроде, "ну, как я могу" или ещё что-то в этом роде, но Юримару остановил меня коротким жестом. - Только давай обойдёмся без лишних слов. Они только испортят моё отношение к тебе.

- Я уж думал, - всё же сказал я глупую и очевидную фразу, - что хуже, чем теперь, ты относиться ко мне уже не можешь.

- По личному опыту могу сказать, - усмехнулся Юримару, - что пределов нет почти ни у чего.

* * *

Я с удивительным спокойствием глядел в чёрный зев револьверного ствола, глядящего мне в лицо. Конечно, можно было предположить, что реакция Марины на мои слова окажется весьма бурной. Ждал криков, даже ударов и пинков, но что она вот так, без лишних слов наставит на меня оружие, и только окрик Ютаро остановит её, не дав выстрелить, к этому я был как-то даже не готов.

- Если ты сейчас выстрелишь, - голос мой оставался спокойным, - то не успеешь узнать, что именно придумали мы с Юримару.

- У вас уже и планы общие, - ехидно заметила Марина, не спеша опустить револьвер. - Отлично. Просто великолепно!

- Но эти планы стоило бы услышать, - примиряющим тоном сказал Ютаро, кладя руку на оружие Марины и заставляя её опустить руки с оружием. - Поэтому, давайте присядем и выслушаем Руднева-сан.

- Обязательно надо его выслушать, - Марина спрятала оружие и села на стул, подальше от меня. - Пусть наш штатный предатель всё нам расскажет.

- Ну, хоть не штатный растратчик, - усмехнулся я, процитировав второй роман Ильфа и Петрова. - Спасибо, Марина-кун, за присвоенную мне служебную категорию.

Марина сделала жест двумя пальцами, будто отдавала мне честь. Похоже, первый порыв у неё прошёл, и она снова стала злобно ироничной.

- Прекратите непонятно перешучиваться, - вспылил Ютаро. - Вы бы ещё на русском заговорили, чтобы я вовсе ничего не понял.

- Прошу прощения, Ютаро-кун, - извинился я. - С вашего позволения, я расскажу вам замысел Юримару.

- Начинайте, Руднев-сан, - кивнул Ютаро, которому уже было стыдно за свою вспышку, как и всякому сдержанному человеку.

- Для начала, скажи, Ютаро-кун, тебе уже сообщили о транспортном корабле, что идёт курсом на Токио?

- Да, уже сообщали, - кивнул наш молодой командир, - уже готовится атака на него. Возможно, с применением лёгких мехов и доспехов духа нашего отряда.

Слухи о том, что наши доспехи разбиты в хлам во время битвы в Акихабаре, были сильно преувеличены. Да, пришлось менять почти всё вооружение, длинные очереди, которыми мы лупили по толпам каии, не пошли ему на пользу. Проблемы возникли только с моим "Коммунистом" - крепления на его руках и плечах не подходили под пулемёты и авиапушки японского или хотя бы немецкого образца. Пришлось практически по винтику перебирать ШВАК, спаренные ДШК и "Дегтяри" на плечах, восстанавливая их. Особенно много намучились со стволами, которые едва ли не отдельно изготавливать пришлось по спецзаказу. Но и с учётом этого, доспехи были восстановлены в рекордные сроки, и полностью готовы к бою.

- Юримару вполне резонно считает, - продолжил я, - что мы примем участие в атаке на транспортник, даже на обычных мехах. Именно на это он и рассчитывает. Хочет уничтожить нас, чтобы потом было просто некого сажать за рычаги доспехов духа.

- Конечно же, именно ты, Руднев-сан, посоветовал Юримару этот хитрый ход, - каждое слово Марины истекало ядом.

- Именно я, - не стал я спорить с очевидным. - Хотя Юримару до сих пор сомневается в том, что атака будет проведена мехами. Ведь транспортник проще разбомбить с дирижаблей или утопить подлодками.

- Его берут на абордаж, - объяснил Ютаро, - потому что хотят узнать характер груза. Сейчас такое время, что ни один винтик лишним не будет. К тому же, остаётся возможность, что этот корабль просто сбился с пути или идёт в ближайший порт по каким-то причинам, вроде поломки или порчи провизии. Даже в нынешней ситуации топить его без предупреждения нельзя.

- Тем более, - добавил я, - что в нескольких милях от транспорта всё время маячат советские и британские эсминцы и миноносные крейсера. Официально, в рамках военной помощи разным китайским группировкам. На самом деле, для охраны транспорта. Они проведут его до самого Токио или, по крайней мере, тех вод, где его возьмут под опеку водяные каии.

Про последних я только слышал и читал немного в отчётах моряков, сражавшихся с ними что ни день. Всё, что касалось каии, в обязательном порядке передавалось нам, а пока ремонтировали наши доспехи, у меня появилось достаточно свободного времени. Подводные твари отличались большими размерами, но были куда флегматичнее своих наземных сородичей. Некоторые даже не атаковали корабли или подлодки, если по ним не открывали огонь. Но если уж нападали, то выкрутиться было крайне сложно. Даже средняя особь, как сообщали в отчётах, могла в одиночку расправиться с подлодкой или сторожевиком. А громадины, вроде куройкудзира , приходилось расстреливать из главного калибра линкоров и крейсеров.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора