Шпионаж под сакурой - Сапожников Борис Владимирович

Шрифт
Фон

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 8

  • Глава 3 11

  • Глава 4 15

  • Глава 5 19

  • Глава 6 29

  • Глава 7 35

  • Глава 8 41

  • Глава 9 47

  • Глава 10 50

  • Глава 11 59

  • Примечания 61

Борис Сапожников
Шпионаж под сакурой

Благодарность: Худякову Андрею - моему неизменному редактору, без которого эта книга никогда не была бы такой.

Глава 1

Моё возвращение в театр прошло как-то незаметно. Все скорбели по директору Мидзуру. Спектакли были отменены, посередине холла поставили большую фотографию Мидзуру с траурной ленточкой, перед ней лежал небольшой букетик из четырёх цветов, а вокруг дымили четыре ароматические палочки. Я поклонился фотографии, а после, воровато оглянувшись, коротко отдал честь, взяв под козырёк кепки.

Первым делом я поднялся в кабинет Накадзо. Постучал, изнутри мне ответил сонный голос антрепренёра, такое впечатление, что я разбудил его, хотя время уже близилось к обеду. Я вошёл и сразу понял - Накадзо, скорее всего, ещё не ложился или только прилёг, судя по разбросанным по полу пустым кувшинчикам из-под сакэ. Войдя, я тут же наступил на один, раздавив его каблуком. Поэтому дальше шагал, стараясь шаркать, раскидывая кувшинчики носками ботинок.

- О, - нетрезвым взором поглядел на меня Накадзо, - Руднев-сан, вы где пропадали?

- В вашей контрразведке, - ответил я, садясь без приглашения. - Меня несколько дней мытарили, то ли признание выбивали, то ли завербовать хотели. Я так и не понял.

- Я так и подумал, - буркнул Накадзо, выискивая среди пустых кувшинчиков тот, в котором осталось хоть пара капель сакэ, - Садао-тайсё просто так к вам подходить бы не стал. А уж раз столько говорил с вами, это не могло остаться без последствий.

- А что случилось с Мидзуру-сан? - чувствуя себя жутким лицемером, спросил я.

- Убили её, Руднев-сан, - вздохнул Накадзо, залпом выпивая всё, что удалось нацедить в чашечку, - бандиты. Наверное, ограбить хотели или ещё что, а она - женщина решительная, вот и не пощадили. Выпьешь со мной, Руднев-сан?

- Да у вас вроде и нечего уже пить, - пожал я плечами, - да и хватит уже вам. Я хотел узнать, что мне теперь делать. Спектаклей нет, а значит и работы для меня тоже.

- Будет вам работа, Руднев-сан, - отмахнулся Накадзо. - Пейте! - Он извлёк из-под стола новую керамическую бутылку и наполнил две чашечки.

Мы выпили, и он продолжил:

- Завтра днём нам надо будет встретиться с одним очень важным человеком. От разговора с ним будет зависеть вся ваша дальнейшая судьба. Предупреждаю сразу, поведёте себя неверно, и можете собирать вещи. Вас депортируют на родину.

- А если правильно? - живо заинтересовался я.

- Вот тогда и узнаете, - усмехнулся Накадзо, по новой наполняя чашечки. - Ещё по одной - и я пойду спать. А вы сходите к Тонгу-сан, поговорите с режиссёром Акамицу насчёт творческих планов. Решите какие декорации оставить для следующих спектаклей, а какие разобрать полностью.

- Понял, - кивнул я, выпивая сакэ.

Поставив чашечку на стол, я, также шаркая, вышел из кабинета и прикрыл за собой дверь. Тонга, естественно, не было в театре, и ехать к нему в мастерскую было поздно. Пока до него доберусь, пока обратно - поздно будет с режиссёром беседовать. Вместо того, чтобы кататься в мастерскую, я спустился в холл к телефону. Мастерская у Тонга одна из лучших в Токио, а потому в ней был свой аппарат, номер которого я знал наизусть. Работа обязывает.

- Тонг-сан, - обратился к бригадиру декораторов, - приезжайте завтра в театр. Пора готовиться к новым спектаклям.

- А они будут? - поинтересовались на том конце провода. - После смерти Мидзуру-сан я думал, что театр закроют надолго.

- Этого не будет, - ответил я. - Я только что от антрепренёра, он и распорядился насчёт декораций.

- Я понял вас, Руднев-сан, - сказал Тонг. - В котором часу завтра прибыть?

- После обеда, - подумав, решил я.

Мы попрощались, и я повесил трубку. Делать до завтра нечего, театр, как будто вымер. Я направился в свою комнату, улёгся на кровать и, что самое интересное, почти сразу заснул. Может, сказались события последних дней, а, может, почти бессонная ночь с Кагэро. И снилось мне что-то страшное и чёрное, как будто на самое дно прорыва провалился.

После гибели директора все ходили, как в воду опущенные. Доспехи были разбиты, Ранг едва ли не сутками пропадала на подземном этаже, возглавляя рабочих, ремонтирующих их. Ни репетиций, ни спектаклей не было, а потому первое время вся труппа просто бесцельно слонялась по театру. Потом и вовсе начался полный разброд. Асахико только что ночевать возвращалась, да и то не каждый раз. Алиса, напротив, почти не покидала своей комнаты. Марина почти всё время проводила на заднем дворе, расстреливая мишени из револьвера. Готон тренировалась в рукопашном бое, избивая чучела, набитые песком. Накадзо пил с самого дня гибели Мидзуру. И только Сатоми с Ютаро заняться было нечем. Сатоми хотела было тоже отдаться тренировкам с мечом, но никак не могла найти нужного состояния духа. Все выпады и приёмы получались кривые, неправильные, отчего она начинала злиться и окончательно теряла душевное равновесие. Очень хотелось зашвырнуть меч подальше в кусты, закричать, затопать ногами, как в детстве, зареветь, хотя ей давно уже не десять лет.

- У тебя дрожат руки, Сатоми-кун, - сказал Ютаро, проходивший мимо девушки, когда та пыталась тренироваться. - По всем нам сильно ударила смерть Мидзуру-сан, но надо собраться с силами. Мы нанесли врагу удар, но ещё не победили его.

- И что нам делать теперь? - спросила Сатоми, хватаясь за его слова, как за соломинку. - Доспехи ведь разбиты, воевать мы ещё долго не сможем.

- Не меньше месяца точно, - кивнул Ютаро, - так говорит Ранг. Инженеры же настаивают на том, что только после нового года доспехи будут готовы встать в строй. До этого времени нам надо подготовиться к новым боям. Раз нет репетиций и спектаклей, с завтрашнего дня начинаем все свободное время уделять подготовке в условиях, приближенных к реальным. Я говорил с Дороши-кун, она сообщила, что уже ввела поправки в программы и теперь мы сможем вести тренировочные бою против "Биг папасов", а не каии.

- Ты считаешь, что это поможет нам, Ютаро-кун? - тихо спросила Сатоми.

- Конечно, поможет, - решительно заявил Ютаро. - Нам давно пора совершенствовать тактику боя, иначе следующий может стать для нас последним. Но это уже завтра, а сейчас я хотел бы немного пофехтовать с тобой.

Только тут Сатоми заметила, что в руках Ютаро держал свой служебный меч.

- Ты хочешь попрактиковаться с боевым оружием, Ютаро-кун? - удивилась Сатоми. - Я сейчас не в самой лучшей форме, и это может быть опасно для нас обоих.

- Это верно, - усмехнулся Ютаро, вынимая меч из ножен. - Я не самый лучший фехтовальщик, а потому тебе стоит сосредоточиться, чтобы не убить меня.

Сатоми рассмеялась, поняв, что командир поймал её в ловушку, притом очень ловко. В тех поединках, что ей навязал Ютаро, девушки придётся выложиться полностью, и не для того, чтобы победить, а именно для того, чтобы не ранить или не покалечить его.

Молодые люди встали друг против друга, поклонились, и тут из-за угла театра вышел Руднев. Они обернулись, глядя на него, как будто покойника увидали. И Сатоми, и Ютаро позабыли совсем о том, что Руднева они не видели уже несколько дней. Кажется, он пропал в тот день, когда они атаковали логово врага, и погибла Мидзуру. Выглядел он не лучшим образом, синяки и кровоподтёки на лице, мешки под глазами, видимо, ему не сладко пришлось в эти дни.

- Что с вами стряслось, Руднев-сан? - спросила Сатоми.

- Небольшое недоразумение с контрразведкой, - отмахнулся Руднев. - Но мне удалось убедить их в том, что я не шпион, и вербовать меня смысла нет. А вы, как я вижу, тут дуэль устроить хотите. Не буду мешать.

Он уже развернулся, но Ютаро остановил его.

- Вы не могли бы помочь нам в поединке, Руднев-сан? - попросил он.

- Каким образом я могу помочь вам? - удивился я.

- В качестве судьи, - ответил юноша. - Вы будете останавливать наш поединок, как только увидите, что один из нас попал по другому. Мы же не будем бить всерьёз, чтобы ранить или убить друг друга, и потому нужен судья, который бы увидел, кто попал первым и остановил схватку.

- Мне бы тоже хотелось принять участие в вашей тренировке, - сказал я. - Вот только вашими мечами я драться нормально не смогу, привычки нет, а сабли здесь не найти, разве только бутафорскую взять. - Я усмехнулся.

- У Марины-сан есть сабля, - сказала мне Сатоми. - Я видела её пару раз, только она называет её как-то странно. Много шипящих звуков.

- Шашка, - ответил я, намеренно растягивая оба звука ша. - Неужели она её с самой Гражданской хранит. Я свою оставил, когда бежал из Харбина.

- Я бы хотела попробовать пофехтовать катаной против шашки, - задумчиво произнесла Сатоми, опустив меч.

- Вряд ли Марина-сан согласиться, - покачал я головой. - Она, как я понял, предпочитает холодному оружию огнестрельное.

- И просить у неё шашку нельзя, - согласилась Сатоми. - Так мы будем фехтовать, Ютаро-кун?

- Вы готовы, Руднев-сан? - обратился ко мне юноша. Я кивнул. - Кстати, вы подаёте и сигнал к началу боя, - добавил Ютаро.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке