Светящаяся точка, обозначающая местонахождение летящего впереди наблюдателя, достигла края вихревой зоны "глаза" и позволила вихрю обнести себя вокруг этой зоны. Если наблюдатель попадет в зону "глаза", то вряд ли выберется оттуда. Давление сильно поднялось, намного больше, чем при обычном вихре.
Изображение внезапно замигало. Стоун в спешке схватился за свои измерительные приборы.
- Связь нарушена, - крикнул он карлику.
- Там сейчас ужасная гроза, - спокойно ответил Гурк. - Я удивляюсь, как наблюдатель вообще еще что-то передает.
"Что за любезное создание", - подумал Стоун.
В последнее время он научился скрывать свои мысли, свое мнение и не высказывать их вслух. При моронах он не особо обращал на это внимание, они не старались разобраться в человеке, в отличие от джередов. Теперь же джереды намного лучше знали людей - исходя из человеческих качеств, они поняли, что же именно представляют собой земляне. Стоун прогнал эту неприятную мысль и снова сконцентрировал свое внимание на передатчике. Бросив беглый взгляд на экран, Дэниель заметил, что наблюдатель за это время пролетел возле "глаза" и теперь искал путь наружу. Их собственный пилот удерживал планер на расстоянии восьми километров от края дыры, и вихрь обрушивал на них потоки воды. Молнии били вокруг дрожащего, вибрирующего планера, и их свет ярко отражался внутри кабины. Трансляция оборвалась на этот раз неожиданно. Прежде чем Стоун успел открыть рот, он услышал какой-то звук, напомнивший ему рокот гигантского двигателя. Вслед за молочно-белыми вспышками молний прокатился ужасный раскат грома. Стоун посмотрел на Гурка, уставившегося в окно с выражением лица, смысл которого он понял через показавшееся бесконечным мгновение. "Страх", - подумал Стоун. Ударная волна достигла планера и рванула его за собой так резко, что приборы и компьютеры сорвались со своих креплений, в то время как планер беспомощно, словно листок на осеннем ветру, трепетал, уносимый шквалом. Бронированное покрытие планера растягивалось, скрипело и стонало, как смертельно раненый зверь. Металлические опоры подломились, и одно из задних смотровых стекол покрылось паутиной трещин. В следующий момент стекло в сантиметр толщиной исчезло, выдавленное ударной волной, продвигающейся впереди и тащившей планер за собой. Воздух со свистом вырвался из пустой глазницы окна, и Стоун закричал. Кровь хлынула у него из носа, и на секунду ему показалось, что он задыхается, но потом он все же сумел надеть дыхательную маску. Каким-то образом пилоту удалось вырвать планер из этого потока, и Стоун снова почувствовал сильный приступ тошноты, когда планер тяжелым камнем ухнул вниз. Секунды длились бесконечно, а джеред все не мог остановить их падение. Перегруженные двигатели взревели и своим ревом перекрыли даже грохот вихря, а кабина снова затрещала под давлением внешних сил. Жемчужно-серая пелена окружила планер, и их вновь вдавило в кресла. Почти у самой земли планер перестал падать, пролетел десяток метров низко над льдами и с трудом начал набирать высоту.
Стоун согнулся в кресле, судорожно переводя дыхание. Он почувствовал соленую влагу на губах и понял, что из носа все еще идет кровь. Дэниель повернулся и посмотрел назад. От перепадов давления часть кабины выгнулась наружу, а слева от разбитого окна зияло отверстие в метр диаметром. Стоун разглядел арктические льды, находившиеся, казалось, совсем близко, на них отражались яркие отблески бело-голубых молний. Все контуры выглядели размытыми, и Стоун подумал, что над землей лежит плотный туман. Оказалось, это под ними тает лед. Очевидно, разогретые воздушные массы подняли температуру во всем регионе выше точки замерзания.
Дэниель подвинулся к компьютеру и проверил его. Передатчик все еще работал, но сигналов от наблюдателя не поступало. Стоун и не ожидал ничего другого. Второй планер находился, видимо, в самом центре вихря.
Стоун посмотрел на Гурка. Карлик в дыхательной маске моронов вообще не имел ничего общего с человеком. Его темные глаза уставились на экран, странные руки передвигались по пульту, и он бормотал что-то нечленораздельное. Несмотря на только что пережитую опасность, вид его заставил Стоуна покрыться гусиной кожей.
Дэниель снял маску, не обращая внимания на кровь, струящуюся теплыми клейкими струйками по подбородку.
- Что случилось? - крикнул он, и на последнем слове его голос сорвался.
Гурк поднял голову и посмотрел на него. Губернатор на секунду почувствовал себя мышью перед удавом. В следующий момент на лице Гурка появилась ухмылка, ее не смогла скрыть даже широкая маска моронов.
- Она расширилась, - прокричал карлик. - На два километра, по всем направлениям!
Стоун посмотрел на экран, на который указывал Гурк, но буквально в следующую секунду трансляция прервалась. Какое-то время все оставалось без изменений, затем внезапно черный крут стал больше, и "глаз" развалился. Облачные массы ринулись вниз, ударная волна образовала светлое кольцо снаружи, и когда волна достигла наблюдателя, все началось сначала.
- Я знал это! - вскричал Гурк. - Проклятые идиоты! Я же им сразу сказал!
Стоун сидел, тупо уставившись на маленькую светлую точку на экране, ее снова и снова перекрывали облака.
- Думаю, она растет равномерно, - наконец выдавил он.
- И это тоже, - ответил карлик, из-под маски голос звучал приглушенно. - Да. И сейчас, и до этого. - Он захихикал, и Стоун услышал в его смехе истерические нотки. - Только однажды, - добавил он, - дыра выросла за пару недель.
* * *
Из башни, большей частью, просматривалась Луна.
- Красиво, - проговорил Скаддер, стоя рядом с Черити.
- Да, это очень хорошее бронированное стекло. Словно его и нет совсем.
Ее взгляд переходил от одного кратера к другому по неровной поверхности Луны. Часть своего образования она получила там, на базе, построенной за два года до того, как на Луну прилетели мороны. Человечество освоило Луну и несколько десятилетий использовало ее, но люди никогда не чувствовали себя здесь как дома, поэтому моронам не понадобилось много усилий для захвата лунных территорий. И все же там, возможно, еще оставались люди, по делам, не связанным с хозяйством или появившиеся на Луне недавно, люди, пославшие им призыв о помощи. Изменения в земной атмосфере, связанные с последними военными действиями, сделали невозможной хорошую связь. Возможно, джереды знали больше, ведь они сконцентрировали в своих руках большую часть технических устройств в Кёльне. Но если и так, то они не сказали людям об этом - за исключением Стоуна, может быть.
- Семь часов, - произнесла Черити. - Еще тридцать минут, и мы закончим первый облет. А потом у нас снова окажется твердая почва под ногами.
- Тоскуешь? - съехидничал Скаддер. - А мне больше нравится здесь, наверху.
- Мы еще вернемся сюда, - пообещала она ему с легким сарказмом. - Но сейчас я кажусь себе слишком ранимой и не могу чувствовать себя хорошо.
- Что делают наши гости?
- До сих пор никаких признаков жизни, - ответила Черити. - Так говорит Харрис.
- Прекрасно.
- Да. Но я думаю, он должен знать. И если честно, я думаю, ему стало бы так же неприятно, как и нам, если бы яйца вывелись раньше времени.
- Ты ему действительно не доверяешь?
Черити указала на мостик, где несли вахту Дюбуа и Бендер.
- Посмотри на наших спутников. С ними явно что-то не так.
- Я ничего не заметил.
- Конечно, ничего, чудак-человек. Это всего лишь чувство, мимолетное ощущение. Когда с ними говоришь, они ведут себя абсолютно нормально, несут всякую чушь, как и все люди, боятся, совершают ошибки… и все же, - она внимательно посмотрела на Скаддера, - я в последние два дня больше наблюдала за ними, чем за экранами. Знаешь ли ты, что они совсем не разговаривают друг с другом? Когда нас нет рядом. Даже Харрис молчит как рыба, хотя с нами трещит, словно сорока, не замолкая, приходится даже держаться от него на расстоянии.
- Ты ведешь себя как ненормальная.
- Знаю. Эта ерунда сводит меня с ума. Иногда я думаю, что нас просто хотели убрать с дороги. Стоун, Гурк и наши новые друзья засунули нас в эту красивую консервную банку, дали пару игрушечных солдатиков, затем запаковали, красиво перевязали и выбросили на орбиту.
- Ничего не могу сказать по этому поводу, - произнес Скаддер спустя некоторое время, и голос его звучал серьезно. - У меня, скорее, осталось впечатление, что наши так называемые друзья больше всего хотели бы удрать сами. Не знаю, почему оказалось невозможным посадить в этот корабль джередов, а нас просто оттеснить. Но нашу задачу джереды не смогли бы выполнить сами.
- По крайней мере, мы вырвались, - сказала Черити. - В этом есть смысл. Но что такого можем мы, что не под силу им?
- Может быть, речь идет не о Что, а о Когда и Где. Возможно, они не любят лунного света.
- Насколько я знаю, там как раз темно. Помнишь сообщение? Кроме "Макдональдс" и "Черити Лейрд", я хорошо разобрала два раза "темно". - Девушка пожала плечами. - Тогда обратная сторона находилась в темноте, но через пару часов солнце достигнет Макдональдса. Может быть, мы опоздаем на свидание, а может, эта встреча - ловушка.
- Посмотрим, - равнодушно произнес Скаддер. - Я уже сыт по горло этими догадками и головоломками. Мы даже не знаем, вызвали ли нас или просто хотели предупредить. - Он скривился. - Все это мероприятие - сплошной бред.
- Может быть. - Черити не стала спорить. Скаддер возражал против этого полета, так как расследовал одно очень срочное дело. Речь шла о вторых воротах, и если джереды подумали о том же, о чем и Черити, то настало подходящее время разузнать, что происходит на темной стороне Луны.
- Может быть, мы слышали только часть послания.