Вальпургия III - Резник Майкл (Майк) Даймонд страница 2.

Шрифт
Фон

- Вам, без сомнения, потребуется их все изучить, - сказал Мела, пододвигая дискеты через стол. - Я получил на вас временный допуск к этим документам, так что забирайте с собой.

- Не надо, - отозвался Джерико, не делая ни малейшего движения.

- Не надо? - изумился Мела. - Но здесь ведь все подробности о Новой Родезии, вся необходимая информация о Бориге, Квантосе, Пилоре и…

- Мне совершенно безразлично, что там делал Бланд на Бориге и в других мирах, - равнодушно заметил Джерико.

- Но позвольте, разве вас не интересует, что представляет собой человек, с которым вам придется иметь дело? - упорствовал Мела. Тяжело отдуваясь, он наконец сдался и позволил себе роскошь расслабиться. Он достал из кармана платок и тщательно отер потное лицо.

- Судить - не мое дело, - возразил Джерико. - Вы хотите видеть его мертвым и платите мне гонорар. Для меня этого вполне достаточно. Я всего лишь послушный исполнитель.

- Уточняю: вы профессиональный наемник, - холодно вставил Мела. - И мы наняли вас для ликвидации преступника, которого местные власти по тем или иным причинам не желают выдать Республике.

Порыв ветерка принес резкий запах птичьего помета, и Мела брезгливо поморщился, прикрыв платком нос.

- Кстати, о вас нам известно даже меньше, чем о нем, - намекнул он многозначительно.

- Вполне достаточно того, что я на вашей стороне. - Джерико по-прежнему оставался невозмутимым.

- Страшно представить, скольких из нас вы убили за прошедшие годы, - бросил Мела с горечью. - Мне лично отвратительна сама постановка вопроса: нанимать одного убийцу для казни другого.

- Однако же вы здесь, - констатировал Джерико.

- Не забывайте: я подчиненное лицо. У меня нет выбора - приказ есть приказ. Между прочим, Джерико - это ведь не настоящее ваше имя? - Хотя Мела и понимал, что спрашивать бесполезно, но просто не мог не полюбопытствовать.

- Это имеет какое-нибудь значение?

- В общем-то, нет, - признался Мела. - Хотя сдается, это просто кодовая кличка. Да и на самом деле вы гораздо моложе, чем кажетесь.

Джерико молчал, бесстрастно глядя на собеседника. В его темных глазах, спрятавшихся под козырьком форменной кепки, невозможно было заметить каких-либо эмоций.

С минуту Мела выжидал, затем озадаченно тряхнул головой.

- Черт! - сказал он. - Признаться, я ожидал встретить кого-то более похожего на убийцу.

- И на кого же, по-вашему, должен походить убийца? - тихо поинтересовался Джерико, вопросительно вскидывая бровь.

- Вы прямо-таки сливаетесь с обстановкой, - продолжал настаивать Мела, поражаясь собственной горячности. - Средний рост, средний вес, никакого акцента. Сними с вас этот грим, и вы, наверно, окажетесь образцовым средним гражданином Республики из числа потомков земных колонистов.

- Я настоятельно рекомендую вам перестать интересоваться моей внешностью, - довольно жестко предупредил Джерико. - Вы меня видите сегодня в первый и последний раз.

- Но мне же необходимо знать ваш предполагаемый облик, чтобы предупредить наших людей на местах, - озадаченно пояснил Мела.

- Поверьте, в этом нет необходимости, - мягко осадил его Джерико.

- Но ведь планета окружена военным кордоном, - возразил Мела - Как же вы туда попадете?

- Так же, как попал сюда, - сухо заметил Джерико - Кстати, вы напомнили мне, мистер Мела. На орбите вокруг Серенгети я засек семнадцать военных звездолетов Республики, и на поверхности планеты находится никак не меньше трехсот агентов. Совершенно очевидно, что они здесь не для вашей безопасности и уж тем более не для отражения реального или воображаемого нападения. - Какую-то секунду Джерико молчал, в упор глядя на Мелу. - Таким образом, мне остается предполагать, что они здесь для сбора информации обо мне, на тот случай, если вы вздумаете арестовать либо физически устранить меня по завершении нашей сделки. Должен предупредить: стоит кому-нибудь из граждан Республики вторгнуться в мои частные дела после этой нашей встречи, я буду рассматривать это как нарушение конфиденциальности. В таком случае я буду считать себя вправе расторгнуть контракт в одностороннем порядке. Сами понимаете, тогда ни о каком возврате гонорара и речи не может быть. Кстати, я надеюсь, вы не забыли принести его с собой?

Мела торопливо кивнул, вынул из дипломата титановый цилиндрик и передал его Джерико. Тот отвинтил крышку, высыпал драгоценности на ладонь, мельком взглянул на переливчатые огоньки камней и снова спрятал в контейнер.

- Почему бы вам не осмотреть камни повнимательнее? - с раздражением заметил Мела.

- Мистер Мела, я не новичок и не собираюсь приступать к делу до тех пор, пока их не оценят эксперты и не переведут в валюту.

- И сколько времени на это уйдет? - требовательно спросил Мела, стараясь перекрыть внезапно поднявшийся птичий гомон.

- Гораздо меньше, чем вы предполагаете, - ответил Джерико уклончиво. - А теперь к делу. Мне надо кое-что знать о Бланде.

- А у меня уже создалось впечатление, что вы не нуждаетесь в нашей информации, - колко заметил Мела.

- Вся эта резня на планетах мне абсолютно безразлична, - сказал Джерико, переводя рассеянный взгляд с раскрасневшегося потного лица Мелы на ястреба, уносившего в когтях бившегося тукана. - Логика диктует, что, если бы Республика не потеряла огромное количество агентов, вы бы никогда не прибегли к моим услугам. Итак, сколько человек пытались убить Конрада Бланда и почему все они провалились?

- Всего мы забросили двадцать три агента: пятнадцать одиночек и четыре группы по двое, - нехотя признал Мела. - И все исчезли без следа.

- Кого конкретно?

- Гордость нашей Республики, - не без самодовольства заметил Мела. - Включая и Райнхарда Гюнтерманна.

- Прекрасная идея, - не без сарказма прокомментировал Джерико, - поручить Бланда старому, заезженному боевому коню.

- Прошу прощения, - резко оборвал Мела, едва сдерживая возмущение. - Не забывайте, Гюнтерманн - герой битвы за Канфор VII.

- В которой он принимал участие на флагмане огромной армады, - сухо вставил Джерико. - И ребенку ясно, мистер Мела: сумей флот добраться до Бланда, вы не обратились бы ко мне, а я бы не позволил вам себя разыскать.

- Вы не позволили бы?.. - ошарашенно повторил Мела, так и не закончив фразы, и тут же невольно поморщился, когда порыв зловонного ветра напомнил ему, в каком месте приходится вести эти злосчастные переговоры.

- Разумеется, - поддакнул Джерико. - Вот уже почти год, как я наблюдаю за вашими неуклюжими попытками выйти на меня. Надо заметить, в них больше упрямства, чем профессионализма. Ваша настойчивость и отчаяние, с которым вы хватаетесь за малейшую возможность контакта, убедили меня, что дело наверняка касается Конрада Бланда.

- И вы были уверены, что мы обратимся за этим именно к вам? - было видно, насколько раздражает Мела подобная мысль.

- Рано или поздно, - невозмутимо подтвердил Джерико.

- И вам, конечно, просто не терпится проявить себя, - попытался уколоть его Мела.

- Ничего подобного, - ответил Джерико. - Мне не терпится получить награду за соответствующий труд.

- Двадцать три прекрасных человека отправились на задание, не помышляя ни о какой награде вообще, - с горечью констатировал Мела.

- И кому от этого польза? - равнодушно заметил Джерико. - Вы мне лучше скажите, эти ваши агенты, они погибли на той планете, где сейчас находится Бланд?

- Нет, - сказал Мела. - Мы преследуем его по пятам уже пятый год. Первую попытку мы предприняли на Лодине, последние две - на Бареймусе II, еще одну - на Белсанидоре, три - на Нимбусе VIII и так далее.

- Мне потребуется досье на всех агентов, - заявил Джерико. - Я хочу знать их специальности, навыки, предыдущие достижения в подобных операциях, если они были…

- Это все здесь. - Мела демонстративно указал на упаковку с дискетами. Только теперь Джерико небрежным движением руки придвинул ее к себе.

- Не стоит так нервничать, мистер Мела, - проговорил Джерико. - Аванс вы в любом случае обратно не получите. Независимо от ваших чувств ко мне в наших общих интересах, чтобы я успешно завершил свою миссию.

- Я здесь по приказу, - холодно ответил Мела. - Я готов сотрудничать с вами во всем, но вовсе не считаю, что это должно мне нравиться.

- Довольно честно, - признал Джерико, кидая несколько крошек птице, терпеливо дожидавшейся на другой стороне вольера. - А теперь, пожалуй, самое время поговорить о планете.

- Название - Вальпургия, - начал Мела. - Вальпургия III, если говорить точно.

- Ну, об этом мне уже сообщили, - прокомментировал Джерико. - Но мне не удалось найти ее в звездных атласах. Ее что, недавно открыли?

- Ее заселили за последнее столетие. А в атласах она значится как Зета Тау III, - охотно пояснил Мела, чувствуя, как раздражение отступает.

- Вальпургия, - задумчиво повторил Джерико. - Любопытное название.

- Сам мир тоже весьма любопытен, - вставил Мела. - Настоящий рай для психологов.

- В каком смысле? - спросил Джерико. И хотя выражение его лица не изменилось. Мела впервые за все время разговора ощутил некий интерес, пусть мимолетный, едва заметный, но все-таки интерес.

- Во времена великих звездных открытий, - начал объяснять посланец Республики, углубляясь в привычную для него информацию, - любая организация, вплоть до клубов по интересам, могла свободно заселять планету-другую. "Дженерал комбайн" застолбил четыре, "Юнайтед силикон" - парочку планет, и даже "Иисус Чистейший" выцарапал себе маленький мирок.

- "Иисус Чистейший"?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора