Кира Измайлова - Футарк. Третий атт стр 8.

Шрифт
Фон

-Вполне вероятно, она простит вам разницу, - кивнул я. - Вот, возьмите ее новый адрес. Сюда, полагаю, она еще не скоро вернется, хотя... кто знает!

-Да уж, с таким норовом... - буркнул Варгас. - И кто это только ее захомутал?

-Кто кого захомутал! Не думайте, тот человек женился не ради корысти. Иоанна сама не знала наверняка о наследстве, только предполагала -- сами знаете, слухом земля полнится. А что до свадьбы... Она -- вылитая мать, взяла, что захотела, только и всего.

-Э... - по-моему, Варгас немного протрезвел. - Вы что, были знакомы с Инес?

-Да. Я не первый раз в этих краях, - улыбнулся я. - И я знаю наверняка, что Хуанита вам не родная дочь.

-Ну... я подозревал, - пробормотал он. - Норов не мой. Я старался сделать из нее приличную девушку, но куда там... Ей слово -- она в ответ десять, накажешь -- в отместку напакостит или сплетню пустит, а ругалась так, что хоть уши затыкай! Вот младшие -- те послушные, а эта вся в Инес, какой та в юности была. И глаза чужие. Я-то на родню Диаса грешил, а значит, правду говорили, что Инес гуляла с каким-то заезжим гринго, не знаю уж, что это был за тип такой...

Я снова подавил усмешку.

С одной стороны, особой симпатии Варгас не вызывал, мошенник и есть мошенник... С другой -- зачатки совести у него все-таки сохранились, и я вполне мог поверить, что он пошел на поводу у Смиттесона, погнавшись за легкой выгодой.

-А как можно попасть к губернатору? Не на прием, побеседовать бы лично... - намекнул я. - Хотя нет, сперва мне нужно познакомиться с начальником полиции... Нет-нет, не переживайте, это по другому делу!

-Познакомьтесь, - сказал Варгас, впадая в меланхолию. - Гонсалес вас и представит, если вы придетесь ему по нраву. Он любит гостей, езжайте к ужину, не промахнетесь...

-Благодарю, - кивнул я, поднимаясь. - А где мне найти инженера?

-Атля? Он остался на рудниках. Кто его отпустит, он ценный работник! Если поедете туда, спросите работников, вам любой подскажет.

-Так и поступлю, - сказал я. - Благодарю, синьор Варгас, что уделили мне время.

-Вам спасибо за новости... - вздохнул он. - Увидите Хуаниту... передайте, что я очень виноват перед ней. Серебро кружит голову не хуже золота, знаете ли! А когда большая семья...

-Я же сказал, скорее всего, она вас простит, - ответил я. - Может себе позволить, знаете ли... Я бы на ее месте простил.

-Немудрено, вы ей в отцы годитесь, ума-то уж побольше бу...

Варгас осекся и уставился мне в глаза. Да-да, в мои голубые (одинаковые!) глаза.

Больше я ничего не сказал, улыбнулся, надел шляпу и вышел.

Что ж! С этим я, кажется, частично разобрался. Теперь нужно добраться до Гонсалеса и разузнать у него, что известно о Стрелке и народных волнениях, поговорить с инженером Атлем (а вдруг еще можно как-то исправить положение с засухой?), ну а потом и с губернатором. Его я решил оставить напоследок, потому что вовсе не факт, что он захочет со мной общаться на весьма щекотливые темы. Я же не должностное лицо! Ну хоть объясню консулу, в чем тут дело, а дальше пусть сам разбирается с этим Санчесом...

***

Гасиенда начальника местной полиции оказалась очень хороша: она утопала в зелени, создавая странный контраст с выжженной местностью во всей округе. Должно быть, синьор Гонсалес был счастливым обладателем глубокой скважины или просто колодца, воды из которого хватало не только на личные нужды хозяина и его домочадцев, но и на полив этих роскошных растений!

-У людей есть нечего, а они тут цветочками любуются, - высказал Диего мою неофомившуюся мысль. - Лучше бы маис посадили, на половину деревни хватило бы...

Он ехал за мною рядом на смирном гнедом муле, а я смотрел на него сверху вниз с седла рослого серого мерина, как Дон Кихот на Санчо Пансу. Что и говорить, уместное сравнение!

-Ты болтай поменьше, а слушай побольше, - велел я. Впереди уже видно было парадное крыльцо гасиенды "Перла Негра", где сияли огни, а с открытой террасы слышался смех и голоса.

Уже смеркалось, но до ужина еще было далеко, на что я и рассчитывал: явиться прямо к трапезе было бы невежливо. И так пришлось задержаться, пока мы выбирали лошадь для меня и мула для Диего: старик Хименес был не дурак поторговаться, а когда я попросил его уняться и вынул кошелек, чтобы уплатить за животных сразу, оскорбился и торговался еще с полчаса, сбивая им же самим назначенную цену...

Вышколенный слуга выслушал меня, принял визитку и испарился, чтобы вернуться через пару минут и с поклоном препроводить на террасу. Диего отправился вслед за грумом, уведшим моего мерина.

Буквально через минуту я предстал перед Орландо Гонсалесом, невысоким, но явно очень сильным, гибким мужчиной с грацией прирожденного фехтовальщика. Пусть он и растерял юношескую легкость и гибкость, я бы не рискнул становиться у него на пути! Его сын Рикардо, молодой человек лет двадцати, вряд ли более, выглядел копией отца -- такой же невысокий, худощавый и быстрый, с превосходной осанкой и быстрыми уверенными движениями; уверен, Гонсалес тренировал его лично. Ну а невестка синьора Гонсалеса, красавица Алехандра, была под стать мужу -- такая же невысокая, стройная и изящная, будто статуэтка из слоновой кости ("И тонкая, как стилет из толедской стали", - добавил я мысленно.) Она вела себя скромно, не поднимала глаз, но я то и дело замечал любопытный взгляд, брошенный на меня из-под тонкой кружевной мантильи.

Еще в гостях оказался доктор Алонсо, немолодой печальный мужчина лет пятидесяти на вид (хотя ему могло быть и больше, и меньше), сухонький, почти лысый и печальный, а вдобавок -- я поверить не мог в свою удачу! - инженер Атль. Этот, несмотря на явно солидный возраст, выглядел хоть куда! На полголовы ниже меня ростом, только значительно шире, без единого седого волоса в блестящей черной шевелюре, с непроницаемым медным лицом, он странным образом подавлял своим присутствием, хотя вел себя крайне тихо.

Я должным образом засвидетельствовал свое почтение, сослался на некое задание от... ну, господа, не будем вслух, не стоит портить такой дивный вечер... Гонсалес был понятлив, как и подобает человеку на его должности, поэтому расспрашивать не стал, а пригласил за стол и принялся выспрашивать меня о впечатлениях от Кампочиты.

-Прелестное место, - говорил начальник полиции, подливая в мой бокал, а черные глаза его выглядели как ружейные дула.

Я очень не люблю, когда оружие направляют мне в голову, поэтому старался смотреть в сторону, хотя бы на Рикардо с Алехандрой. До чего же красивая пара!

-Да, оно мало изменилось за последние годы, - отвечал я. - Только, помню, зелени тут было побольше.

-Засуха, синьор, тому уж второй год, - пожал плечами Гонсалес, и я заметил, как его сын переглянулся с женой. - Подите гляньте на что похожи поля! Река обмелела и...

-Она не сама собой обмелела, - прогудел Атль негромко, но так, что разговор мигом увял. - А я ведь предупреждал.

-Но когда воду из реки направили в долину, вся округа зацвела, все горные склоны были покрыты цветами! - воскликнула Алехандра. - Припомните, до чего было красиво! И бабочки откуда-то взялись, и пчелы...

-И москиты, - мрачно добавил доктор и почесался. - Я надеюсь, вы не забываете про москитные сетки?

-Нет, конечно, но и то они не всегда спасают, - вздохнул Гонсалес.

-А я предупреждал, - снова подал голос Атль. - Спервоначалу, конечно, всё расцвело! Мне еще бабка рассказывала: даже в самой сухой пустыне после дождя распускаются цветы, которые могут спать под землей годами. Так и тут. Да только в природе вода приходит и уходит, как той самой природой установлено, и за цветущей весной приходит жаркое лето...

-А что же произошло здесь? - как бы невзначай спросил я.

-Вода не ушла, - обронил инженер и умолк.

-На месте долины теперь гигантское болото, - ответил вместо него доктор и залихватски хлопнул текилы. - Стока нет, вода прибывает. Добавьте сюда жару, достаточную для того, чтобы большая часть влаги испарялась, но заодно представьте, какие болезнетворные миазмы распространяются из долины! За двадцать лет службы здесь я встречался всего с десятком случаев малярии, а теперь она косит людей чуть ли не целыми деревнями!

-Помилуйте, но откуда в этих краях малярия?! - поразился я, благо сталкивался с этой мерзостью в Азии.

-Иногда случается, - пожал плечами синьор Алонсо, - но нынешняя чем-то отличается от прежней. Хинин не помогает толком, а других средств от этой болезни я не знаю.

-А, видимо, на болоте расплодились комары и москиты? - сообразил я, и доктор кивнул, а потом добавил:

-Можете съездить посмотреть. Хотя не рекомендую. Во-первых, вонища там стоит до небес... прошу прощения, синьора, но это так. Если ветер с той стороны, запах чувствуется даже в Кампочите, и хорошо еще, что народ из окрестностей долины заблаговременно оттуда убрался, иначе не представляю, какой еще эпидемии можно было бы ожидать! Не удивлюсь, если среди рудокопов вспыхнет холера или еще что похуже...

-Постойте, - притворился я непонимающим, - но отчего нельзя осушить это болото?

-Это не просто болото, это водохранилище гидроэлектростанции, - хмуро сказал синьор Гонсалес.

-Простите, синьоры, что-то я ничего не понимаю, - покачал я головой. - Я слыхал уже, что реку перекрыли плотиной ради строительства электростанции, но если я верно помню принцип работы таких сооружений, сток ведь все равно должен быть! Иначе откуда возьмется напор воды, необходимый для работы турбин?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги