Таулос. Книга первая. Северный ветер - Евгений Логунов страница 6.

Шрифт
Фон

* * *

Солнце уже скрылось за горизонтом, избавив землю от своих палящих лучей, и долгожданная прохлада окутала Таулос. Городские ворота закрылись, и Ло-По с помощниками развел огонь в гранитных чашах вдоль лестницы, ведущей к дворцу.

Император Тайрат сидел в своей спальне на стуле с высокой спинкой и мягким сиденьем и задумчиво смотрел в открытое окно. Легкий восточный ветерок шевелил его седые волосы, и Тайрат наслаждался этими нежными прикосновениями.

Дверь в спальню открылась, и на пороге появился молодой человек высокого роста и крепкого телосложения. Длинные черные волосы, собранные на затылке в хвост, опускались на спину. Он был одет в походные одежды: широкие штаны, заправленные в сапоги, и серую полотняную тунику, перепоясанную широким ремнем. Длинный черный плащ покрывал его плечи. На среднем пальце левой руки поблескивал перстень, украшенный крупным рубином.

- Это ты, Хантаго? - спросил Тайрат, не поворачивая головы. Молодой человек вошел в комнату и тихо закрыл за собой дверь.

- Да, отец, - ответил он, не сводя глаз с императора.

Тайрат медленно повернулся и посмотрел на него. Несколько секунд они, молча, глядели друг другу в глаза. Наконец император произнес:

- Я рад видеть тебя. Где ты был так долго?

Хантаго быстрым шагом направился к отцу. Подойдя, он встал перед ним на одно колено и взял за руки.

- Как ты себя чувствуешь, отец? - спросил он. Глаза Хантаго, не скрывая волнения, внимательно смотрели на Тайрата.

- Все хорошо, не волнуйся, - поспешил успокоить сына Тайрат. Наклонившись вперед, он обнял его и похлопал по плечу.

- Я слышал, ты чем-то взволнован. Лука сказал, что ты почти не спишь в последнее время, - тихо, почти шепотом, произнес Хантаго.

- Не волнуйся, - Тайрат улыбнулся. - Лука, как всегда, преувеличивает. Не сплю я потому, что становлюсь слишком старым, и каждая оставшаяся минута очень мне дорога.

- Не говори так, отец. Как я могу не волноваться, глядя на тебя? Ты очень устал, я вижу это…

- Довольно, Хантаго, - остановил сына император, - не делай из меня изнеженного старика. Я хочу дожить отведенное мне время достойно, не жалуясь на усталость и болезни.

Хантаго поднялся на ноги.

- Ты самый достойный, и я горжусь тобой, отец! - сказал он.

- Спасибо тебе, - Тайрат тоже встал, - однако ты не ответил на вопрос, который я задал тебе.

Хантаго на мгновение задумался:

- Я задержался на земле таров, в поселении Онах, расположенном на берегу реки Та. Как ты знаешь, я отправился туда, чтобы встретиться с Локаи, сыном Оты, князя инаров. Ты сам послал меня, чтобы мы познакомились и обсудили некоторые дела, - Хантаго посмотрел на отца.

- Да-да, я помню, - поспешил ответить Тайрат, - садись, Хантаго, расскажи мне о вашей встрече. Как поживает мудрый Ота? Я хорошо знал его прежде. Он участвовал в войне с дродами сорок лет назад, когда те вторглись на землю таров. Тогда еще был жив мой отец, а я командовал его армией. Мы с Отой сражались плечом к плечу. Он великий воин, а его народ - сильный и бесстрашный, - Тайрат неожиданно вздохнул, а затем продолжил: - Да, воспоминания о минувших днях не дают покоя. Как же скоротечна жизнь!

Несколько минут император задумчиво смотрел в раскрытое окно. На улице было темно, но Тайрат не замечал этого. В его памяти ожили события и образы давно ушедших лет, и сердце императора сжалось от тоски по временам, которых уже не вернуть.

Наконец, вырвавшись из плена воспоминаний, Тайрат вновь обратился к сыну:

- Прости, я отвлекся. Так о чем вы говорили?

- Мы говорили о разном, - начал Хантаго, - сначала я спросил Локаи о его отце, как ты мне велел.

- И что ответил Локаи?

- Он сказал, что отец уже довольно стар и часто болеет, но его разум все так же чист, а память светла. Еще Локаи просил меня передать тебе привет от Оты и сказать, что он помнит тебя и очень дорожит вашей дружбой.

- Ах, Ота, - вздохнул Тайрат, - еще хоть бы раз увидеть его!

Знаешь, таких людей как Ота редко встретишь. Это великий человек. Надеюсь, сын великого князя унаследовал ум и силу духа своего отца? - спросил император.

- Думаю, да, отец, - ответил Хантаго, - Локаи произвел на меня впечатление очень умного, отзывчивого и весьма дальновидного человека. К тому же он веселый и доброжелательный. Я думаю, что между нами завяжется такая же крепкая дружба, как между тобой и Отой.

- Я буду очень рад этому, - сказал Тайрат.

- Локаи пригласил меня в гости и сказал, что я должен познакомиться с его отцом.

- Это очень хорошо. Ты обязательно должен посетить землю инаров, посмотреть, как живет этот народ.

- Я согласен с тобой, отец, но прежде я сказал, что мы были бы рады принять его в Таулосе. Локаи очень обрадовался, что сможет увидеть самого императора объединенных земель, и я настоял, чтобы он принял мое приглашение. Ты не возражаешь? - спросил Хантаго.

- Что ты! Конечно же, нет, - поспешил успокоить его Тайрат, - хорошие друзья достаются большим трудом и нельзя ими пренебрегать. Ты правильно сделал, что пригласил Локаи. Я буду очень рад увидеть сына Оты. Я уважаю отца, а значит, не могу не уважать сына. Когда же Локаи посетит нас? - спросил Тайрат.

- Я думаю, это произойдет в начале осени, - ответил Хантаго, - Он сказал, что не сможет раньше. У него есть очень важные дела дома. Но как только все решится, он обязательно приедет.

- Вот и хорошо, - император встал и подошел к окну.

На улице было темно и тихо. Тайрат вдохнул полной грудью свежий ночной воздух. Постояв немного, он закрыл окно и шагнул вперед.

- Теперь, я хочу поговорить с тобой о том, что очень волнует меня в последние дни, - обратился Тайрат к сыну.

- Я слушаю тебя, - отозвался Хантаго, привстав с места.

Тайрат остановил его движением руки и продолжил:

- В последнее время мрачные мысли не покидают меня. Я чувствую приближение опасности. Какая-то беда ждет нас.

- Отец, может быть, все не так, как ты думаешь, - сказал Хантаго, - ты плохо спишь, мало ешь. Возможно, ты просто устал и отсюда и все твои волнения.

- Хорошо, если так, но не только меня тревожит будущее Таулоса. Господин Неохас так же взволнован, более того, его мучают мрачные видения. Мы говорили с ним об этом сегодня утром, и он поведал мне о том, что видел.

Хантаго едва заметно улыбнулся.

- Отец, при всем уважении к господину Неохасу я все же должен спросить: можем ли мы доверять его словам?

Тайрат хотел перебить Хантаго, но тот настойчиво продолжал:

- … понимаешь, Неохас уже очень стар. Во дворце о нем разное говорят, да и его поведение не располагает к доверию. Быть может, Неохас уже не в состоянии различить грань между фантазией и реальностью.

Хантаго внимательно посмотрел на отца.

Тайрат молчал.

- Видишь ли, отец, - продолжил Хантаго после короткой паузы, - предсказания Неохаса могут оказаться пустыми, а твои волнения - напрасными.

Тайрат сделал несколько шагов по комнате.

- Да, - произнес он задумчиво, - я слышал многое о странном поведении Неохаса, о его внезапных исчезновениях и неожиданных появлениях. Но дело сейчас не в этом, - Тайрат остановился и повернулся лицом к Хантаго. - Ты говоришь о доверии, спрашиваешь, можем ли мы доверять господину Неохасу. Но ведь не это главное!

- А что же? - спросил Хантаго.

- Главное в том, что мы не можем подвергнуть империю опасности лишь по той причине, что Неохас слишком стар. Имеем ли мы право не прислушиваться к словам старого странного предсказателя, рискуя тем самым пустить беду на порог нашего дома?

На этот вопрос Хантаго не мог ответить, стоя в полном замешательстве. А между тем Тайрат продолжал:

- Подумай, Хантаго, что для нас важнее: дворцовые сплетни о выжившем из ума старике или бесспорные многочисленные заслуги Неохаса перед империей, сомнения в его здравомыслии или безопасность и процветание Таулоса. Кто сможет дать ответы на эти вопросы? - Тайрат внимательно посмотрел на сына, пытаясь понять, о чем он думает, но Хантаго лишь растерянно качал головой.

- Я не стану спорить с тобой, отец, - сказал Хантаго, - я еще молод, а ты прожил много лет и у тебя огромный опыт. Я соглашусь с твоим решением.

Император тяжело вздохнул и сел рядом с сыном.

- Нет, мой мальчик, мое время подходит к концу. Пришла пора тебе принимать решения. Тебе всего двадцать пять, но именно от тебя будет зависеть наше будущее. Ты - надежда Таулоса, Хантаго смутился.

- Что ты хочешь этим сказать? - спросил он, - ты и сам в состоянии…

- Нет, - перебил его Тайрат, - не в состоянии. Ни я, ни кто-либо другой. Я убедился в этом на сегодняшнем совете. Таулосу необходимо свежее дыхание, молодая кровь. Это ясно как белый день. И я, и генералы, и министры - все мы слишком стары и не способны на что-то новое, еще не виданное, а именно это необходимо, чтобы выжить в создавшейся ситуации. И когда придет время, не я, - Тайрат отрицательно покачал головой, - а ты возглавишь армию Таулоса и поведешь ее в бой. Я передам тебе власть и право вершить наши судьбы.

Тайрат замолчал, и в комнате воцарилась тишина. Хантаго сидел, опустив голову. Неожиданное решение отца застало его врасплох. Через несколько минут, собравшись с мыслями, он, наконец, спросил:

- Нас ждет война?

- Да, - ответил Тайрат, - и только ты сможешь ее выиграть. Ты должен быть готов к этому.

Император внимательно смотрел на сына. Хантаго поднял глаза. Тайрат ждал ответа. В его глазах Хантаго увидел веру императора в то, что его сын не дрогнет в трудную минуту и окажется достойным продолжателем дела своих предков.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке