Потерянные во времени - Дениженко Светлана Владимировна

Шрифт
Фон

Если вы ребенок, которого прокляли еще до рождения; если вы мальчишка, которого потеряли во времени и ваша память не принадлежит вам; если вы тот - на кого наложена ответственность за чужую жизнь, а вам только семь лет - что вы предпримите? Сможете ли начать свою жизнь с чистого листа? Сможете ли пройти испытания судьбы и остаться собой? Герои книги так не похожи друг на друга, но их жизни сплетены в один клубок - судьба или рок? Возможно, и то и другое.

Содержание:

  • Дениженко Светлана - Потерянные во времени 1

  • ПРОЛОГ 1

  • Часть I 1

  • Глава 1 1

  • Глава 2 2

  • Глава 3 2

  • Глава 4 3

  • Глава 5 4

  • Глава 6 5

  • Глава 7 6

  • Глава 8 6

  • Глава 9 7

  • Глава 10 8

  • Часть II 8

  • Глава 1 8

  • Глава 2 9

  • Глава 3 10

  • Глава 4 11

  • Глава 5 11

  • Глава 6 12

  • Глава 7 13

  • Глава 8 13

  • Глава 9 13

  • Глава 10 14

  • Глава 11 16

  • Глава 12 17

  • Глава 13 17

  • Глава 14 19

  • Глава 15 19

  • Глава 16 20

  • Часть - III 21

  • Глава 1 21

  • Глава 2 21

  • Глава 3 22

  • Глава 4 22

  • Глава 5 23

  • Глава 6 23

  • Глава 7 24

  • Глава 8 25

  • Глава 9 25

  • Глава 10 26

  • Глава 11 27

  • Глава 12 27

  • Глава 13 28

  • Глава 14 28

  • ЭПИЛОГ 30

Дениженко Светлана
Потерянные во времени

ПРОЛОГ

Полнолуние. Тишина. Ночные шорохи не тревожат сон младенца. Тонкая тень склонилась над колыбелью.

- Ви, нам пора! - в проёме двери показался мужчина. Он медленно подошел и встал рядом.

Не отрывая взгляд от крошечного личика, прошептала в ответ:

- Маркус, еще минуту.

- Мы не можем больше ждать. Ты - знаешь! - мужчина нежно обнял стройную темноволосую женщину. Она посмотрела на него двумя озерами боли.

- Не плачь. Я нашел ей хорошего проводника.

Малышка спала детским светлым сном. Тяжело расставаться, еще сложнее знать, что расставание неизбежно. Женщина переборола свои чувства, склонилась над девочкой и прошептала:

- Я всегда буду рядом, милая, не забывай маму! - нежно поцеловала и осторожно передала драгоценный сверток мужу.

Маркус бережно взял дочь на руки, прижал к груди, кивнул жене и исчез в ночи.

Часть I

Глава 1

Тьма опустилась на землю. Лес - таинственный и непроходимый осветился на мгновение яркой вспышкой. Через узкую серебристую щель протиснулся мальчишка лет семи. Поправил рюкзак, оглянулся и, осторожно переступая, стараясь не шуметь, растворился в ночи. Пробираясь сквозь густую поросль, ребёнок то и дело останавливался, прислушиваясь к тишине. И снова, спустя время, шёл вперед. Сквозь сумрак он заметил впереди свет и крадучись, словно кот, пошёл навстречу мелькающему огню.

Фонарь тускло освещал массивную дверь. Ветер немилосердно трепал его и легонько постукивал, играя. Ребенок стоял, переминаясь, смотрел на стены замка, в его узких окнах не было света. Мальчик потянулся к едва позвякивающему от ветра колоколу и с силой позвонил в него.

Генри не спалось. Он, ворочаясь в постели, размышлял о превратностях жизни. Почему его господин решил жениться? Зачем было из всех женщин остановить свой выбор на этой взбалмошной особе? Генри верно служит мистеру Кроусу уже на протяжении двенадцати лет. Когда-то тот спас десятилетнего мальчишку от свирепого вепря. Как парнишка оказался один в лесу - до сих пор загадка для всех, в том числе и для него самого. Пережитое потрясение стерло его память и, с тех пор, он живет в замке. Мистер Лери Кроус стал для него не просто хозяином, скорее добрым наставником. В их небольшом семействе всегда было спокойно и уютно. Но год назад все изменилось. В замке появилась хрупкая и очень ранимая барышня, на деле оказавшаяся настоящей фурией. Сколько посуды было разбито, сколько мебели - испорчено. Виной же всему - ревность и обидчивость. Хотя, отчасти Генри понимал хозяина, такая женщина кого угодно может свести с ума: черноглазая красавица с золотыми кольцами волос, нежным кукольным личиком, очаровательной улыбкой. В часы примирения, нежнее и прекраснее госпожи Эльзы не было женщины на всем белом свете.

Сегодня мистер Кроус пришел поздно. Его жена, истерзанная сомнениями, мучила своими подозрениями дворецкого. А он… что он? Слушал в очередной раз бредни ревнивой женщины. Ну, как она не понимает, что иногда мужчине хочется посидеть где-нибудь с друзьями и выпить несколько бокалов хорошего вина?

Нет. Что касается Генри, то он никогда - НИКОГДА не женится. Истерик ему уже хватило с лихвой. И глядя на мучения своих хозяев, совсем не хочется повторять их ошибки, а свои делать тем паче. Его размышления прервал звон в колокол у входной двери замка.

- И кого это принесло в такую пору? - проворчал он, надевая халат, втискиваясь в шлепанцы и нащупывая фонарь. Включать свет не хотелось.

Звон повторился.

- Вот черт! Сейчас хозяев разбудит, тогда без скандала не обойтись, - шептал себе под нос Генри, перепрыгивая через две ступеньки и направляясь к двери. Слуги в канун рождества были отпущены, и в замке из прислуги оставался только дворецкий.

- Генри! Кто там? - появился из кабинета хмурый хозяин.

- Ребенок, сэр, - ответил ошеломленный Генри, включая свет, который ослепил присутствующих.

- Ребенок? - сэр Лери - седовласый, статный, с худощавым, но приятным лицом - мужчина, которому на вид можно дать немного за сорок, очень не любил сюрпризов, особенно ночных.

- Да, мальчик.

Господин спустился с лестницы и теперь мог сам рассмотреть в свете огромной люстры нарушителя столь нечастого спокойствия в его замке. Мальчишка лет семи, в свою очередь, с любопытством поглядывал на господ.

- Дорогой! Что случилось? - Эльза показалась из спальни, и мужчины хмуро переглянулись. Её появление грозило очередной истерикой.

Женщина гордо проплыла мимо них и уставилась на гостя, рассматривая его: еще детское округлое личико, поджатые пухлые губы, чуть вздернутый нос. Светлые волосы, в завитках, нависли парнишке на глаза. Миссис Кроус улыбнулась самой очаровательной улыбкой.

- Малыш, как ты здесь оказался, один, в такую пору? - прощебетала она, взъерошив, мягкие на ощупь, пушистые волосы мальчугана. - Как тебя зовут?

- Уль, - сверкнул мальчишка черными, словно ночь, глазами.

- Как?

- Уильям.

- Хорошо, Уильям. Как же ты здесь оказался? Где твои родители? - продолжала расспрашивать Эльза. Мужчины переглядывались, но ей не мешали.

- Мама и папа недавно умерли. Мы шли к тёте, маминой сестре и, кажется, заблудились.

- Мы? Ты сказал мы. С кем ты шёл, малыш? - вмешался в разговор мистер Кроус, закуривая трубку.

- С сестрой. Она тут!

Взрослые в изумлении посмотрели на мальчика, который скинул с себя дорожный плащ, под ним оказался рюкзак. Осторожно опустив его на пол, парнишка достал из него сверток. Мальчик подал госпоже младенца. В ткань светло-розового оттенка было обернуто хрупкое тельце.

- Боже! Она прелестна! - прошептала Эльза, прижимая к груди спящую кроху. Мужчины подошли поближе. Девочка мало походила на брата. Круглые розовые щечки, темные прядки волос. В складках одеяла сверкнул амулет. У мальчика на шее висел такой же - в виде сияющей звезды, но посередине вместо ' U' на амулете девочки красовалась - 'S'.

- Лери! С ума сошел! Дым! - женщина отстранилась, присела у камина в кресло, не выпуская девочку из рук, оглянулась на мужа. Разглядывая украшение, все немного забыли о детях. Мистер Кроус неловко затушил трубку. И посмотрел на мальчика, который в нерешительности переминался с ноги на ногу.

- Её зовут Сандра.

- Красивое имя, - улыбнулась Эльза, приглашая парнишку к камину.

- Уильям, скажи, а где живет твоя тётушка?

- В Ливрезе. Мы шли туда. Там еще башня Канра есть. Это недалеко от Равенты, - продолжал он перечислять названия, не встречая понимания во взглядах взрослых.

- Ты ничего не путаешь? - спросил изумленно Генри.

- Нет, я точно помню. Ливрез. У меня даже записка есть! - воскликнул мальчик, роясь в карманах. - Вот!

Мистер Кроус пробежал глазами по смятому листу.

- Верно. Ливрез… Но, я не знаю такой местности. А вы? - обратился он к жене и дворецкому.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке