В целом это место было наполнено напряженностью и беспокойством.
Ли был голоден, поэтому выбрал дешевый на вид бар и заказал стакан водки и немного соленой рыбы. Помещение было переполнено, а воздух задымлен, и если люди в этом городе не были совсем уж раздражительны, то в помещении определенно назревала ссора. В углу комнаты разговор явно шел на повышенных тонах, кто-то стучал кулаком по столу, и бармен внимательно следил за развитием событий, обращая на свою работу ровно столько внимания, сколько требовалось, чтобы вовремя наполнять стакан Ли без напоминания.
Ли знал, что начинать расспросы прямо сейчас - верный способ попасть в беду. Именно поэтому он пытался не обращать на спорщиков никакого внимания, но любопытство все же взяло верх и он, только приступив к рыбе, как бы невзначай поинтересовался у бармена:
- Чем вызвана такая ярая дискуссия?
- Тот рыжеволосый ублюдок, Ван Бреда, не может наставить парус и уплыть. Он голландец с корабля, пришвартованного в гавани, не может получить свой груз со склада. Он уже свел всех с ума своими жалобами. Если не заткнется, то вскоре я выставлю его отсюда.
- О, - сказал Ли. - Почему они не отдают ему груз?
- Я не знаю. Вероятно, он не внес плату за хранение. Кому какое дело?
- Понятно, - сказал Ли, - Я думаю, он заплатит.
Он неторопливо развернулся и облокотился на стойку позади. Рыжеволосый мужчина был примерно лет пятидесяти, коренастый и сильно возбужденный, настолько, что, когда один из мужчин за столом попытался похлопать его по плечу, он яростно отдернул руку, опрокинув при этом стакан. Увидев, что натворил, голландец схватился за голову - это походило больше на отчаяние, чем на ярость. Затем он попытался успокоить мужчину, пиво которого он пролил, но что-то снова пошло не так и он ударил руками по столу и неистово закричал.
- Это безумство! - сказал голос около Ли. - Он может заработать себе сердечный приступ, не правда ли?
Ли повернулся и увидел худощавого, мужчину в выцветшем черном костюме, который был слишком велик для него.
- Может быть, - ответил аэронавт.
- Вы иностранец?
- Я просто пролетал здесь...
- Воздухоплаватель! Как интересно! Что ж, наверное, дела в Нью Оденсе действительно налаживаются. Бурные времена!
- Я слышал, что на острове обнаружили месторождение нефти, - сказал Ли.
- Действительно. Весь город просто трепещет от волнения. Вдобавок ко всему, на этой неделе пройдут выборы мэра. Такого количества новостей не было в Нью Оденсе уже несколько лет.
- Выборы? А кто кандидаты?
-Действующий мэр, который не победит, и очень способный кандидат по имени Иван Дмитриевич Поляков, который и будет избран. Он находится на пороге большой карьеры. Он поместит наш небольшой городок на карту! Он использует должность мэра как ступеньку должностной лестницы. Следующей подобной ступенькой должно стать место в Сенате Новгорода, а затем, кто знает? Он будет в состоянии перенести свою анти-медвежью кампанию на материк. Но вы, сэр, - продолжил он, - что побудило вас посетить Нью Оденсе?
- Я ищу работу. Как вы и сказали, я - воздухоплаватель по профессии...
Он заметил взгляд другого мужчины, блуждавший в районе пояса под одеждой Ли. Прислонившись к барной стойке, Ли приоткрыл пальто, обнаружив тем самым револьвер, который хранил на пояснице и еще пару часов назад использовал в качестве молотка.
- И, как я вижу, воин, - сказал другой.
- О, нет. В любом бою я пытаюсь избежать кровопролития. Это - что-то вроде украшения. Черт, я даже не уверен, что знаю, как им пользоваться, эй, что это - револьвер, или что-то…
- О, а вы еще и невероятно остроумны!
- Проясните для меня кое-что, - сказал Ли. - Только что вы упоминали анти-медвежью кампанию. Итак, я только что прибыл сюда через весь город и не мог не заметить медведей. Они интересны мне, потому что я никогда не видел никого похожего прежде. Они вольны бродить повсюду, где им вздумается?
Худощавый мужчина поднял свой пустой стакан и попытался выцедить еще пару капель перед тем, как со вздохом вернуть на барную стойку.
- Позвольте мне угостить вас, - сказал Ли. - Объяснять новые для незнакомца вещи - чрезвычайно трудная работа. Что вы пьете?
Бармен достал бутылку дорогого коньяка, у Ли не было выбора, а вот Эстер не могла скрыть раздражение.
- Очень любезно, сэр, очень любезно, - сказал худой мужчина, деймон-бабочка которого несколько раз взмахнула крыльями, сидя на плече. - Позвольте мне представиться. Я Оскар Сигурдссон - поэт и журналист. А вы, сэр?
- Ли Скорсби, наёмный аэронавт.
Они обменялись рукопожатиями.
- Вы говорили мне о медведях, - продолжил Ли, кинув взгляд на свой стакан, который был почти пуст, и он не собирался его наполнять.
- Да, действительно. Никчемные бродяги. Медведи в эти дни, к сожалению, совершенно не походят на прежних. Когда-то у них была великая культура, грубая, конечно, но по-своему прекрасная. Каждый преклоняется перед истинным варваром, не испорченным излишней деликатностью и слабостью. Некоторые наши легенды рассказывают о подвигах короля медведей. Я и сам некоторое время назад работал над поэмой в старом размере, которая расскажет о падении Рагнара Локиссона - последнего великого короля Свальбарда. Я был бы рад продекламировать её для вас…
- О, я хотел бы послушать - торопливо сказал Ли; - я чрезвычайно неравнодушен к хорошей поэзии. Но, возможно, в другой раз. Расскажите мне о медведях, которых я видел на улицах.
- Бродяги, как я говорю. Многие из них мусорщики и алкоголики. Все они очень неприятные типы. Они крадут, они пьют, они лгут и мошенничают…
- Они лгут?
- Можете мне поверить…
- Вы подразумеваете, что они говорят?
- О, да. Вы не знали? Они были квалифицированными мастерами, они могли сделать из металла всё что угодно, но только не это поколение. Все, что им можно доверить теперь - это грубая сварка и прочая черновая работа. Броня, которую они сейчас делают груба, уродлива…
- Броня?
- В пределах города, естественно, им запрещено ею пользоваться. Они делают её по частям в течение юности. К тому времени, когда медведь вырастает, у него есть полный комплект. Но, как я уже говорил, это грубое никчемное барахло, совсем не похожее на то, что их предки делали раньше. Фактически, в настоящее время они просто паразиты, отбросы умирающей расы, и было бы лучше для всех нас, если бы…
Он не закончил предложение, поскольку в этот момент терпение бармена лопнуло, и он выскочил из-за стойки с тяжелой палкой в руке. Предупрежденный людьми вокруг, рыжеволосый голландец встал и, пошатываясь, попытался повернуться, его лицо было бледно красного цвета, глаза сверкнули и он замахнулся, но бармен поднял свою палку и был готов убить капитана, когда вмешался Ли.
Он вскочил между мужчинами, схватил голландца за запястья и сказал:
- Теперь, господин бармен, вам не нужно бить пьяного человека; есть лучший способ разрешить эту проблему. Пойдем, капитан, выйдем на свежий воздух. Это место плохо влияет на цвет твоего лица.
- Что вы, черт возьми, делаете? - закричал бармен.
- Да ведь я - ангел-хранитель капитана. Вы все еще хотите испробовать эту палку в деле?
- Да я разнесу твою проклятую голову на куски!
Ли отпустил запястья голландца и повернулся лицом к бармену.
- Попытайтесь и увидите, что будет, - сказал он.
В баре стояла мертвая тишина, все замерли. Даже капитан только мигал и расплывчато смотрел на небольшой тупик перед ним. Ли был абсолютно готов к драке, и бармен видел это; через несколько мгновений он опустил палку и угрюмо буркнул:
- Ты тоже. Убирайся.
- Это все, чего мы хотели, - сказал Ли. - Теперь посторонитесь.
Он взял руку моряка и повел его через переполненный бар. Как только дверь за ними захлопнулась, Ли услышал выкрик бармена:
- И не возвращайся!
Капитан покачнулся и прислонился к стене, затем моргнул и пристально взглянул на Ли.
Кто ты? - спросил он - Нет, мне все равно. Иди к черту.
Он заковылял прочь. Ли посмотрел ему вслед и почесал в затылке.
- Мы здесь даже часа не пробыли, - сказала Эстер, - а нас уже выгнали из бара.
- Да, еще один успешный день. Но черт возьми, Эстер, нельзя бить пьяного человека палкой!
- Надо найти постель, Ли. Сохраняй спокойствие. Не говори ни с кем. Думай позитивно. Держись подальше от неприятностей.
- Хорошая идея, - сказал Ли.
Недолгая прогулка по тёмным улицам Нью Оденсе привела аэронавта к старому пансиону около порта. Он заплатил владелице за недельное проживание и питание и положил сумку на кровать, прежде чем уйти на поиски подработки.
С моря дул прохладный свежий ветер, и Ли застегнул пальто и поправил шляпу, прежде чем вышел из переулка перед самым портом. Он увидел череду магазинов, обращенных к морю - лодочная, магазин одежды, несколько мрачных баров и небольшой кирпичный офис местного Управления таможни и доходов с развевающимся над крышей красно-белым флагом. От каждого конца этой набережной причал вытягивался вперед, образуя длинную защищенную гавань примерно в сто пятьдесят ярдов длиной. В дальнем конце, на небольшом мысе, возвышался маяк.