Приобретение затерявшегося среди озер и болот старинного замка оказалось для Вельены тем самым камушком, который срывает с горы всесокрушающую лавину. Внезапно проснувшиеся у девушки новые способности резко изменили ее судьбу, и теперь только от сообразительности и стойкости самой Вельены зависит, удастся ли ей живой и невредимой выбраться из смертельной ловушки. И не потерять при этом ни неожиданно вспыхнувшую запоздалую любовь, ни дружбу и уважение поверивших ей загадочных и невероятных существ.
Содержание:
ГЛАВА 1 1
ГЛАВА 2 3
ГЛАВА 3 5
ГЛАВА 4 7
ГЛАВА 5 9
ГЛАВА 6 11
ГЛАВА 7 13
ГЛАВА 8 14
ГЛАВА 9 17
ГЛАВА 10 18
ГЛАВА 11 20
ГЛАВА 12 21
ГЛАВА 13 23
ГЛАВА 14 25
ГЛАВА 15 27
ГЛАВА 16 28
ГЛАВА 17 30
ГЛАВА 18 32
ГЛАВА 19 34
ГЛАВА 20 36
ГЛАВА 21 38
ГЛАВА 22 40
ГЛАВА 23 42
ГЛАВА 24 44
ГЛАВА 25 45
ГЛАВА 26 47
ГЛАВА 27 50
ГЛАВА 28 51
ГЛАВА 29 53
ГЛАВА 30 54
Вера Чиркова
СТАРЫЙ ЗАМОК. ПРИМАНКА
ГЛАВА 1
- Леди Вельена Глоэн ле Морнье, прошу следовать за мной, - строго и холодно возвестил появившийся за решеткой белокурый и голубоглазый лорд в форме дознавателя с простой звездой на груди и грозно звякнул засовом, отпирая дверь.
Я спокойно поднялась с жесткой лежанки, оправила юбку, достала зеркальце, полуотвернувшись, проверила, не растрепалась ли прическа, а заодно - на кого на самом деле похож этот лорд дознаватель.
Как выяснилось - на самого себя, и это несколько успокоило. Гордо подняв голову, спокойным шагом уверенной в себе леди молча направилась следом за ним, прикидывая, далеко ли отсюда башня дознавателей.
Мы прошли длинным коридором, поднялись по довольно широкой лестнице и оказались возле внушительной двери, украшенной не только металлическими заклепками, но и магическими символами.
- Сюда, - распахивая эту дверь, грозно процедил блондин, но меня его недружелюбие ничуть не испугало.
В душе крепла уверенность, что вся эта чрезмерная суровость - не более чем спектакль, и, разумеется, портить его лорду главному дознавателю я не стану. Подыграю драгоценному учителю, раз он так желает. Но вот выводы все же сделаю свои собственные и дальше буду действовать, опираясь только на них.
В комнате стоял круглый стол. В столешницу была врезана точно такая же звезда, как сиявший на груди Танрода знак главного дознавателя, и она на несколько мгновений прочно приковала мое внимание переливами света, волнами идущими от центра к вершинам лучей и возвращавшимися назад по внутренним коротким линиям. Все присутствующие молчали, пока я на нее смотрела, и лишь после того, как оторвала взгляд от странного амулета и перевела его на сидящих за столом лордов, главный дознаватель глухо предложил:
- Садитесь, леди Глоэн.
- Благодарю, - ответила я с вежливой прохладцей, прошла в указанном направлении, с сомнением оглядела высокий и неудобный стул и направилась к стоящему у стены дивану.
Уселась, аккуратно расправив юбку, достала зеркальце и снова, слегка отвернувшись, подправила прическу.
Двое молодых дознавателей, сидевших по разные стороны от Танрода, - блондин, который привел меня сюда, и кареглазый шатен - в зеркале как по мановению волшебной палочки стали чуть ли не вдвое старше своего возраста и выглядели очень солидно. Но я-то прекрасно видела, что оба они почти мне ровесники, и догадывалась, где могла прежде встречать карие глаза второго помощника Танрода.
- Позвольте ваше зеркальце, леди. - Вредный блондин уже стоял рядом со мной, требовательно протягивая руку.
- Зачем? - возмущенно поджала я губы, однако зеркало все-таки отдала.
Пусть посмотрит, раз такой подозрительный, мне не жалко. Зато появится прекрасный повод выказать свое возмущение.
- Извините. - Бдительно изучив подарок жениха, маг разочарованно вернул мне безделушку.
- Нет, - холодно отрезала я, - не извиню. Сначала поясните, какие преступные или запретные сюрпризы вы намеревались найти в моем зеркальце?
- Мне показалось, - сквозь зубы процедил он, и на белой коже вспыхнули яркие пятна румянца, - будто это артефакт.
- А вот мне кажется, - тем же тоном сообщила я, - что вам не подходит эта должность. Вы могли бы и заранее подумать - откуда у меня может взяться артефакт?
- А откуда у вас взялся жених? - не сдержался он. - И необычная привязанность принцессы? И кстати, вы уже знаете о своих способностях?
- Да, - уверенно кивнула я, гадая, почему молчат остальные дознаватели.
- От жениха? - догадался маг и, прищурившись, уставился на меня так пристально, словно уже поймал с поличным. - А он вам говорил, что вы должны были первым делом незамедлительно отправиться в Саркан, чтобы совет магистров объяснил вам все ваши права?
- Да, - снова невозмутимо подтвердила я, догадываясь, что Танрод слегка схитрил.
О чем-то умолчал, слегка исказив смысл правил ковена. Но это вовсе не означает, что я тотчас ринусь выдавать мелкие хитрости учителя этому весьма рьяному молодому лорду. Да и кому-либо другому.
Нужно быть крайне недалекой особой, чтобы по первому же слову совершенно незнакомого человека, хотя бы даже мага, начинать подозревать в чем-то неприглядном мужчину, которого уже успела рассмотреть, изучить и признать своим. Пусть еще не самым любимым и единственным, но уже учителем, сообщником, напарником и другом.
- Так почему же вы до сих пор туда не сходили?
- У меня имелись обязанности, которые я сочла более важными. - Вот теперь в моем голосе звенела ледяная сталь и гордость древнего знатного рода. - Я пообещала ее высочеству свои услуги ранее, чем узнала о способностях, и не считала допустимым изменить собственному слову.
- Леди Вельена, - заговорил наконец Танрод, - что вы можете вспомнить о нападении герцога Бетдино?
- Не было никакого нападения, - огрызнулась я, еще разозленная блондином. - Он подъехал один, без оружия, попросил разрешения приветствовать невесту. И она разрешила.
- Но вы почему-то полезли на козлы, - тихо заметил кареглазый.
- А куда вы полезли бы? - едко осведомилась, приподняв бровь и глядя ему в глаза. - На запятки?
- Вам капитан Грензи предлагал сесть в другую карету.
- А принцесса велела не отходить от нее ни на шаг, - парировала я. - Так кого мне было слушать в той ситуации? Ведь принцесса взяла меня в компаньонки, а лорд Грензи пока еще никем не назначал. Кстати, вы мне напомнили про мои способности. Лорд Ледхар, помнится, объяснял, что магов могут судить только в Саркане, тогда почему вы меня тут допрашиваете?
- Как свидетеля, - осторожно напомнил Танрод Ледхар.
- В таком случае боюсь даже представить, как вы разговариваете с подозреваемыми, - съязвила я и свысока уставилась на блондина: - Ну, какие у вас еще будут вопросы? Может, вас наконец заинтересуют странности, которые я заметила в поведении кучера и капитана Грензи, а не мои личные дела?
- Ваши личные дела не могут не волновать лордов дознавателей, - сухо заметил Ледхар, но я уловила в его голосе нотку сарказма. И оба молодых мага, по-видимому, тоже, так как сразу помрачнели. - А про поведение кучера, офицера и ее высочества мы уже все выяснили. Оказывается, герцог Бетдино где-то достал мощный артефакт подчинения - имеющиеся у его светлости небольшие способности к магии позволяют ему очень уверенно пользоваться этим оружием. Но одновременно он может вести только одного человека. До вас просто очередь не дошла.
У меня мгновенно возникли сомнения в правоте этого утверждения, но оспаривать его было вовсе не в моих интересах. Тем более что учитель сам запретил высказывать здесь свои догадки.
Стоящий на столе ларец блеснул синим огоньком, и Танрод немедленно открыл крышку. Прочел полученное сообщение и важно объявил:
- Леди Глоэн, вы свободны. Недавно очнулась принцесса и желает вас видеть, лакей ждет за дверью.
- Прощайте, - дерзко усмехнулась я, покидая комнату и ничуть не жалея о потере всяческой привлекательности в глазах юных магов.
Женская интуиция, усиленная опытом работы в "Женских тайнах", подсказывала, что неспроста лорды дознаватели пытались заставить меня усомниться в честности Танрода. Но об их странном поведении я собиралась подумать позже, сейчас меня более всего тревожило здоровье Гили.
В небольшую, уютную столовую на втором этаже, куда привел меня лакей, я буквально влетела, прекрасно представляя, как чувствует себя ее высочество и какие вопросы ее беспокоят.