Приманка - Вера Чиркова

Шрифт
Фон

Приобретение затерявшегося среди озер и болот старинного замка оказалось для Вельены тем самым камушком, который срывает с горы всесокрушающую лавину. Внезапно проснувшиеся у девушки новые способности резко изменили ее судьбу, и теперь только от сообразительности и стойкости самой Вельены зависит, удастся ли ей живой и невредимой выбраться из смертельной ловушки. И не потерять при этом ни неожиданно вспыхнувшую запоздалую любовь, ни дружбу и уважение поверивших ей загадочных и невероятных существ.

Содержание:

  • ГЛАВА 1 1

  • ГЛАВА 2 3

  • ГЛАВА 3 5

  • ГЛАВА 4 7

  • ГЛАВА 5 9

  • ГЛАВА 6 11

  • ГЛАВА 7 13

  • ГЛАВА 8 14

  • ГЛАВА 9 17

  • ГЛАВА 10 18

  • ГЛАВА 11 20

  • ГЛАВА 12 21

  • ГЛАВА 13 23

  • ГЛАВА 14 25

  • ГЛАВА 15 27

  • ГЛАВА 16 28

  • ГЛАВА 17 30

  • ГЛАВА 18 32

  • ГЛАВА 19 34

  • ГЛАВА 20 36

  • ГЛАВА 21 38

  • ГЛАВА 22 40

  • ГЛАВА 23 42

  • ГЛАВА 24 44

  • ГЛАВА 25 45

  • ГЛАВА 26 47

  • ГЛАВА 27 50

  • ГЛАВА 28 51

  • ГЛАВА 29 53

  • ГЛАВА 30 54

Вера Чиркова
СТАРЫЙ ЗАМОК. ПРИМАНКА

ГЛАВА 1

- Леди Вельена Глоэн ле Морнье, прошу следовать за мной, - строго и холодно возвестил появившийся за решеткой белокурый и голубоглазый лорд в форме дознавателя с простой звездой на груди и грозно звякнул засовом, отпирая дверь.

Я спокойно поднялась с жесткой лежанки, оправила юбку, достала зеркальце, полуотвернувшись, проверила, не растрепалась ли прическа, а заодно - на кого на самом деле похож этот лорд дознаватель.

Как выяснилось - на самого себя, и это несколько успокоило. Гордо подняв голову, спокойным шагом уверенной в себе леди молча направилась следом за ним, прикидывая, далеко ли отсюда башня дознавателей.

Мы прошли длинным коридором, поднялись по довольно широкой лестнице и оказались возле внушительной двери, украшенной не только металлическими заклепками, но и магическими символами.

- Сюда, - распахивая эту дверь, грозно процедил блондин, но меня его недружелюбие ничуть не испугало.

В душе крепла уверенность, что вся эта чрезмерная суровость - не более чем спектакль, и, разумеется, портить его лорду главному дознавателю я не стану. Подыграю драгоценному учителю, раз он так желает. Но вот выводы все же сделаю свои собственные и дальше буду действовать, опираясь только на них.

В комнате стоял круглый стол. В столешницу была врезана точно такая же звезда, как сиявший на груди Танрода знак главного дознавателя, и она на несколько мгновений прочно приковала мое внимание переливами света, волнами идущими от центра к вершинам лучей и возвращавшимися назад по внутренним коротким линиям. Все присутствующие молчали, пока я на нее смотрела, и лишь после того, как оторвала взгляд от странного амулета и перевела его на сидящих за столом лордов, главный дознаватель глухо предложил:

- Садитесь, леди Глоэн.

- Благодарю, - ответила я с вежливой прохладцей, прошла в указанном направлении, с сомнением оглядела высокий и неудобный стул и направилась к стоящему у стены дивану.

Уселась, аккуратно расправив юбку, достала зеркальце и снова, слегка отвернувшись, подправила прическу.

Двое молодых дознавателей, сидевших по разные стороны от Танрода, - блондин, который привел меня сюда, и кареглазый шатен - в зеркале как по мановению волшебной палочки стали чуть ли не вдвое старше своего возраста и выглядели очень солидно. Но я-то прекрасно видела, что оба они почти мне ровесники, и догадывалась, где могла прежде встречать карие глаза второго помощника Танрода.

- Позвольте ваше зеркальце, леди. - Вредный блондин уже стоял рядом со мной, требовательно протягивая руку.

- Зачем? - возмущенно поджала я губы, однако зеркало все-таки отдала.

Пусть посмотрит, раз такой подозрительный, мне не жалко. Зато появится прекрасный повод выказать свое возмущение.

- Извините. - Бдительно изучив подарок жениха, маг разочарованно вернул мне безделушку.

- Нет, - холодно отрезала я, - не извиню. Сначала поясните, какие преступные или запретные сюрпризы вы намеревались найти в моем зеркальце?

- Мне показалось, - сквозь зубы процедил он, и на белой коже вспыхнули яркие пятна румянца, - будто это артефакт.

- А вот мне кажется, - тем же тоном сообщила я, - что вам не подходит эта должность. Вы могли бы и заранее подумать - откуда у меня может взяться артефакт?

- А откуда у вас взялся жених? - не сдержался он. - И необычная привязанность принцессы? И кстати, вы уже знаете о своих способностях?

- Да, - уверенно кивнула я, гадая, почему молчат остальные дознаватели.

- От жениха? - догадался маг и, прищурившись, уставился на меня так пристально, словно уже поймал с поличным. - А он вам говорил, что вы должны были первым делом незамедлительно отправиться в Саркан, чтобы совет магистров объяснил вам все ваши права?

- Да, - снова невозмутимо подтвердила я, догадываясь, что Танрод слегка схитрил.

О чем-то умолчал, слегка исказив смысл правил ковена. Но это вовсе не означает, что я тотчас ринусь выдавать мелкие хитрости учителя этому весьма рьяному молодому лорду. Да и кому-либо другому.

Нужно быть крайне недалекой особой, чтобы по первому же слову совершенно незнакомого человека, хотя бы даже мага, начинать подозревать в чем-то неприглядном мужчину, которого уже успела рассмотреть, изучить и признать своим. Пусть еще не самым любимым и единственным, но уже учителем, сообщником, напарником и другом.

- Так почему же вы до сих пор туда не сходили?

- У меня имелись обязанности, которые я сочла более важными. - Вот теперь в моем голосе звенела ледяная сталь и гордость древнего знатного рода. - Я пообещала ее высочеству свои услуги ранее, чем узнала о способностях, и не считала допустимым изменить собственному слову.

- Леди Вельена, - заговорил наконец Танрод, - что вы можете вспомнить о нападении герцога Бетдино?

- Не было никакого нападения, - огрызнулась я, еще разозленная блондином. - Он подъехал один, без оружия, попросил разрешения приветствовать невесту. И она разрешила.

- Но вы почему-то полезли на козлы, - тихо заметил кареглазый.

- А куда вы полезли бы? - едко осведомилась, приподняв бровь и глядя ему в глаза. - На запятки?

- Вам капитан Грензи предлагал сесть в другую карету.

- А принцесса велела не отходить от нее ни на шаг, - парировала я. - Так кого мне было слушать в той ситуации? Ведь принцесса взяла меня в компаньонки, а лорд Грензи пока еще никем не назначал. Кстати, вы мне напомнили про мои способности. Лорд Ледхар, помнится, объяснял, что магов могут судить только в Саркане, тогда почему вы меня тут допрашиваете?

- Как свидетеля, - осторожно напомнил Танрод Ледхар.

- В таком случае боюсь даже представить, как вы разговариваете с подозреваемыми, - съязвила я и свысока уставилась на блондина: - Ну, какие у вас еще будут вопросы? Может, вас наконец заинтересуют странности, которые я заметила в поведении кучера и капитана Грензи, а не мои личные дела?

- Ваши личные дела не могут не волновать лордов дознавателей, - сухо заметил Ледхар, но я уловила в его голосе нотку сарказма. И оба молодых мага, по-видимому, тоже, так как сразу помрачнели. - А про поведение кучера, офицера и ее высочества мы уже все выяснили. Оказывается, герцог Бетдино где-то достал мощный артефакт подчинения - имеющиеся у его светлости небольшие способности к магии позволяют ему очень уверенно пользоваться этим оружием. Но одновременно он может вести только одного человека. До вас просто очередь не дошла.

У меня мгновенно возникли сомнения в правоте этого утверждения, но оспаривать его было вовсе не в моих интересах. Тем более что учитель сам запретил высказывать здесь свои догадки.

Стоящий на столе ларец блеснул синим огоньком, и Танрод немедленно открыл крышку. Прочел полученное сообщение и важно объявил:

- Леди Глоэн, вы свободны. Недавно очнулась принцесса и желает вас видеть, лакей ждет за дверью.

- Прощайте, - дерзко усмехнулась я, покидая комнату и ничуть не жалея о потере всяческой привлекательности в глазах юных магов.

Женская интуиция, усиленная опытом работы в "Женских тайнах", подсказывала, что неспроста лорды дознаватели пытались заставить меня усомниться в честности Танрода. Но об их странном поведении я собиралась подумать позже, сейчас меня более всего тревожило здоровье Гили.

В небольшую, уютную столовую на втором этаже, куда привел меня лакей, я буквально влетела, прекрасно представляя, как чувствует себя ее высочество и какие вопросы ее беспокоят.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке