БЕРТОЛЬД. Человек, который приютил меня, когда я впервые попал в Митгартр.
БИЛ. Посол, направленный Арнтором в Йотунленд.
БИМИР. Великан, которого я убил вертелом.
БОРГАЛЬМИР. Правая голова одного из друзей Шилдстара.
БОРДА. Начальник личной охраны Идн.
ВАЛЫ. Оруженосец Леорта, и весьма хороший.
ВАЛЬФАТЕР. Король Ская и образец совершенства для всех королей.
ВАФТРУДНИР. Великан, славящийся своей мудростью.
ВИЛ. Слепой раб, вероятно являвшийся отцом Этелы.
ВИЛАНД. Он выковал Этерне и стал королем огненных эльфов.
ВИЛИГА. Возлюбленная граф-маршала.
ВИСТАН. Оруженосец Гарваона.
ВОДДЕТ. Практически единственный человек, с которым я подружился в Ширволе.
ВОЕННАЯ ДОРОГА. Главная дорога из Целидона в Йотунленд.
ВОЛЛЕРЛЕНД. В древних книгах так называют Йотунленд.
ГАЛЕНА. Женщина, просившая подаяния в Кингсдуме.
ГАРВАОН. Рыцарь, научивший меня владеть мечом.
ГАРСЕГ. Просто имя, которое временами использовал Сетр, когда превращался в эльфа. Он сделал мне много хорошего.
ГЕД. Надзиратель в темнице, расположенной под Тортауэром.
ГЕРДА. Женщина, которую любил Бертольд.
ГИЛЛИНГ. Король Йотунленда.
ГИЛЬФ. На самом деле он был одним из псов Вальфатера, но Вальфатер отдал мне его на время.
ГРЕНГАРМ. Дракон, которого я убил. Он изображен на моем щите.
ДАНДУН. Целидонский барон, освобожденный мной.
ДИЗИРИ. Женщина, которую я люблю, и девушка, которую я люблю. Обе они.
"ЗАПАДНЫЙ КУПЕЦ". Корабль, покинув который я повстречался с Гарсегом.
ЗИО. Оверкин, помогавший Виланду. У него много имен.
ИДН. Дочь Била. Не отличалась ни могучим телосложением, ни физической силой, но отвагой и крепостью духа превосходила большинство мужчин.
ИМИР. Первый великан.
ИРРИНГСМАУТ. Самый северный портовый город, разрушенный остерлингами.
ЙОНД. Оруженосец, который прикрыл меня своим телом, когда меня пытались убить.
ЙОТУНЛЕНД. Страна ангридов, находящаяся к северу от гор.
ЙОТУНХОУМ. Тайная страна женщин из племени ангридов. Я там никогда не был.
КАТ. Начальник стражи в Редхолле.
КЕЙ. Один из рыцарей Арнтора, снискавший славу на турнирах.
КИНГСДУМ. Столица Целидона.
КЛЕОС. Мир, расположенный между Элизием и Скаем. Там живет Майкл.
КОЛЛЕ. Еще один целидонский барон, освобожденный мной.
КРОЛ. Герольд, который помог мне, когда я встретил отряд Била.
КУЛИЛИ. Существо, сотканное из червей. Она может расползаться в разные стороны, и потому ее трудно поймать.
ЛЕДИ. Дочь Вальфатера, и трудно поверить, что создание столь доброе и чистое может быть таким мудрым и разносторонним.
ЛЕОРТ. Рыцарь Леопардов.
ЛЕР. Оверкин. Такого рода друзья понимают тебя без слов, и многие считали нас братьями.
ЛИННЕТ. Мать Этелы.
ЛИС. Бабушка Этелы.
ЛОГИ. Кузнец, хозяин Этелы, Линнет и Вила.
ЛОТУР. Самый младший сын Вальфатера. Он умел нравиться, но ты всегда чувствовал, что ему нельзя доверять.
ЛОТУРЛИНГИ. Племя, обитавшее к западу от моря.
ЛУХ. Один из доблестнейших рыцарей Вальфатера. Его меч сравнивали с разящей молнией, и такое сравнение вполне уместно.
ЛЭМФАЛЬТ. Такое имя дал Тауг белому жеребцу, которого подарил мне Бил.
МАНАСЕН. Один из собственных рыцарей Арнтора.
МАНИ. Говорящий кот, обитавший в полуразрушенной хижине в лесу и увязавшийся за мной и Гильфом. Он был почти таким ловким и хитрым, как сам полагал, и оказался неплохим другом.
МАРДЕР. Его герцогство стало самым северным в Целидоне после того, как остерлинги уничтожили владения герцога Индайна.
МИМИР. Что бы я ни сказал, ты назовешь его волшебным источником. Испив из него, вспоминаешь давно забытые вещи.
МИТГАРТР. Мир, где обитают люди вроде нас с тобой. Если считать сверху вниз, миры располагаются в следующем порядке: Элизий, Клеос, Скай, Митгартр, Эльфрис, Муспель, Нифльхейм.
МУНРАЙЗ. Конь Свона.
МУСПЕЛЬ. Мир, где обитают драконы.
НЕРТИС. Женщина из племени оверкинов, которая жила в Митгартре. Она покровительствовала диким зверям и деревьям.
НИФЛЬХЕЙМ. Самый нижний мир, где обитает низший из богов.
НОТТ. Одна из лучших представительниц племени Великанов зимы и древней ночи. Владычица митгартрской ночи.
ОБЛАКО. Лучший скакун на свете.
ОРГ. Представитель племени огров, возможно последний в Целидоне. Мне бы хотелось сказать, что он подобен змее в человеческом обличье, но только с горячей кровью, а не с холодной, однако на самом деле он походит на гориллу.
ОРГАЛЬМИР. Правая голова двухголового друга Шилдстара.
ОСТРОВ ГЛАС. На самом деле не остров, а верхушка башни, построенной Сетром в Эльфрисе. Там растут деревья и трава, а также есть пруд, ведущий в Эльфрис.
ПАПАУНС. Один из старших слуг Била.
ПАРКА. Женщина из Клеоса, которая дала мне тетиву.
ПЕЙН. Старший секретарь граф-маршала.
ПОУК. Моряк, нанятый мной в Иррингсмауте.
РАВД. Рыцарь, нанявший меня в проводники.
РЕДХОЛЛ. Бывшее поместье Равда.
СВОН. Он был оруженосцем сэра Равда, когда я впервые с ним встретился, а потом стал моим. Я бросил Свона в лесу, поскольку испугался, что убью его.
СЕТР. Он наполовину человек, но все равно дракон. Он захватил почти весь Эльфрис и, я уверен, на самом деле хотел покорить Митгартр.
СИФ. Жена Тунора. Она очень красивая, а больше всего запоминаются ее волосы, неописуемо прекрасные.
СКАЙ. Мир Вальфатера, где обитают оверкины.
СКОЛЛ. Последний рыцарь, владевший Этерне до меня.
СТОУНБОЛ. Один из главных министров Улыбчивого.
Сэндхилл. Замок на южной границе Целидона, принадлежавший отцу Леорта.
ТАУГ. Крестьянский мальчик, которого я взял с собой в Эльфрис, когда пытался скрыться от разбойников.
ТИАЗИ. Министр Гиллинга и колдун.
ТИР. Даже Тунор признавал, что он отважнейший из оверкинов.
ТИРА. Первая крестьянская девушка.
ТОУП. Военачальник Мардера. Хороший, смелый, мудрый и сильный духом человек, насколько я могу судить.
ТРИМ. Начальник королевской стражи при дворе Гиллинга. Самый огромный из сынов Ангр.
ТУНОР. Старший сын Вальфатера и образец совершенства для всех рыцарей. Временами я страшно радовался, что он на нашей стороне.
УЛЬФА. Сестра Тауга, не многим старше его.
УРИ. Девушка из племени огненных эльфов. По воле Сетра она стала моей рабыней, как и Баки.
УТГАРД. Замок Гиллинга. Город, расположенный вокруг него, носит то же название.
ФАВРАН. Мой щенок.
ФЕНРИР. Худший из всех Великанов зимы и древней ночи. Он откусил руку оверкину, которого я знал и очень любил.
ФИАХ. Надзиратель в темнице, расположенной под Тортауэром.
ФОЛЬКВАНГР. Дворец Леди. Ты просто не представляешь, какой он огромный и красивый.
ФОРСЕТТИ. Город Мардера, находящийся неподалеку от замка Ширвол.
ФРИГГА. Супруга Вальфатера и мать Тунора. Красивая добрая госпожа, пользующаяся всеобщей любовью.
ХАЛЬВЕРД. Управляющий, посланный Мардером в Редхолл.
ХАФ. Один из мальчиков, пытавшихся меня ограбить.
ХЕЙМИР. Сын Герды. Он человек, но порой в это с трудом верилось.
ХЕЛА. Дочь Герды. Она говорила, что предпочитает молчать, поскольку слишком умна, чтобы говорить, как она умна.
ХЕРН-ОХОТНИК. Так порой называют Вальфатера, когда он выезжает на охоту со сворой псов вроде Гильфа.
ЭГР. Один из старших слуг Била. Он отвечал за обоз.
ЭЙБЕЛ. Так меня называют здесь. На самом деле так звали брата Бертольда Храброго, которого Дизири подменила мной.
ЭЛИЗИЙ. Мир, где обитает Верховный Бог. Он находится над всеми остальными.
ЭЛЬФРИС. Мир, расположенный под Митгартром. Здесь я нахожусь сейчас.
ЭЛЬФЫ. Народ, созданный Кулили.
ЭРАК. Один из рыцарей Арнтора.
ЭСКАН. Граф-маршал.
ЭТЕЛА. Юная рабыня кузнеца, проживавшего в городе Утгарде.
ЭТЕРНЕ. Мать Мечей.