Проклятие горгулия - Пирс Энтони страница 9.

Шрифт
Фон

- Конечно-конечно. Повторяю: мой муж бывает своенравен и жесток, однако в этот раз его решение обусловлено исключительно целесообразностью. Вполне возможно, что после завершения испытания ты окажешься несказанно доволен.

- Только эта мысль меня и греет, - уныло ответил горгулий.

- Прекрасно! Теперь настало время идти к Хамфри.

- Я отведу его, - послышался голос Виры.

Он и забыл, что женщина все это время находилась неподалеку.

Гари долго плелся за ней по бесконечным винтовым лестницам и коридорам замка, пока не очутился в небольшой сумрачной комнате, запрятанной у самого основания здания. За столом перед огромным древним томом сидел маленький гном. Горгулий ничуть не сомневался, что это и был Добрый Волшебник Хамфри. Судя по внешнему виду, волшебнику было не менее ста лет.

- Папочка Хамфри, а вот и Гари горгулий, - представила Вира.

- Что же, давай послушаем твой вопрос, - фыркнул гном.

- Скажи мне, волшебник, как можно ускорить процесс очистки воды?

- Использовать фильтр. - С этими словами морщинистое лицо вновь обратилось к древнему тому.

- Но…

- Не пытайся сейчас спорить с ним, - предупредила Вира. - От этого он становится только еще более раздражительным.

- Но я же абсолютно не представляю…

- Спроси Хиатуса, - произнес Хамфри, не отрывая взгляда от страниц.

- А кто такой этот Хариус? - спросил Гари, как только они вновь очутились на извилистой лестнице.

- Хиатус - это брат-близнец Лакуны, он сует свой нос куда ни попадя, производя огромное количество шума. Зато он наверняка знает, где можно отыскать этот фильтр.

- Но как же найти Хиатуса, если на меня теперь возложены обязанности няньки?

- Возьми ребенка с собой, - послышался вездесущий голос Хамфри. - Подобная перспектива пойдет ей только на пользу.

- Наверное, я смогу сделать это, - согласился Гари. - Тем не менее, вся история кажется мне до весьма и весьма странной.

- Суть вещей начинаешь постигать только в самом конце испытания, верно? - резонно произнесла Вира. - Если, конечно, тебя не подводят случайные совпадения и чувство здравого смысла.

Гари хотелось надеяться, что его никто и ничто подводить не будет. В очередной раз он посетовал на демонессу, которая вовлекла его в такой водоворот проблем… Ранее его жизнь текла по самой простой на свете колее, а теперь… Нечего было и сравнивать. Тем не менее, горгулий вынужден был признать, что за последнее время он ни разу не испытывал скуки, что само по себе оказалось невероятно интересным.

Глава 3
ИРИС

Гари обнаружил себя за стенами замка, совершенно не понимая, что ему делать дальше. Сбитый с толку немногословными ответами Доброго Волшебника, он даже не догадался спросить его о житейских мелочах: например, как найти волшебника Трента или волшебницу Ирис.

Взглянув на ров, он с тоской перевел взор на простирающийся вокруг пейзаж. Неужели для того, чтобы покинуть этот замок, придется приложить столько же усилий, как при попытке пробраться внутрь? Да, нерадостная перспектива.

- Ты выглядишь совсем сбитым с толку, - раздался за спиной мелодичный женский голос. - Вот именно за это я и люблю живые существа.

Гари не соизволил даже повернуть голову, поскольку мгновенно узнал владелицу голоса.

- Материализуйся или отвали, Менция, - недовольно пробурчал он.

Небольшое темно-коричневое облачко появилось прямо перед его носом. Изнутри раздался удивленный голос демонессы:

- Откуда ты узнал, что я - в виде бесплотного духа?

- Мне абсолютно не важна твоя физическая форма, - фыркнул он. - Я просто имел ввиду, что если ты вновь решила начать строить козни, то лучше тебе убраться подобру-поздорову. Благодаря твоему вмешательству у меня теперь куча проблем.

- Моему вмешательству! - с возмущением воскликнуло облако и превратилось в огромный восклицательный знак. - Это и есть благодарность за желание помочь тебе, несносный уродец?

- Значит, ты хочешь благодарности. Подожди… Спасибо тебе, прелестница, что ты хотя бы не куришь в моем присутствии. Довольна?

Дым мгновенно материализовался в обычную человеческую форму демонессы.

- Неужели мое общество тебе так надоело? - горестно спросила она.

Гари знал, что это очередная уловка хитрого женского ума, однако не мог ничего с собой поделать.

- Думаю, что нет, - признался он. - Наверное, ты действительно хотела мне помочь. Однако получилось совсем наоборот. Я не знаю, куда мне идти, где искать этого странного ребенка. Было бы лучше, если бы ты вообще не попадалась мне на пути.

Менция вздохнула.

- Наверное, ждать благодарности от горгулиев - напрасная трата времени, на это способны только сумасшедшие. Но я же не раз говорила, что с моей головой не все в порядке, правда? Возможно, я все же смогу тебе чем-то помочь.

- Нет! - воскликнул испуганный Гари.

- Ты откажешься от помощи даже в том случае, если я предложу отыскать волшебника Трента?

- Даже… Подожди, что ты сказала? - горгулий помедлил. - Ты действительно знаешь, где он находится?

- Да, и волшебница Ирис тоже, - ласково добавила она. - Может, хоть эта информация поможет тебе переменить свое отношение.

- А почему ты волнуешься по поводу моего отношения к тебе?

- Не знаю. Наверное, причиной является моя странность. Вообще-то я совсем не плохая особа. А ты - весьма интересный собеседник. Быть может, нам следует позабыть о совместных разногласиях раз и навсегда?

Гари, конечно, не верил словам Менции, но выбора у него не было.

- Ладно, - буркнул он. - Уговорила. А теперь веди меня к волшебнику Тренту.

Демонесса на мгновение замерла, причем ноги ее немного оторвались от земли.

- Старая развилка доставит тебя к пруду Мозговитого Коралла - там и найдешь своих друзей.

- Вообще-то они мне совсем не друзья, как и ты. Позволь узнать, что это за пруд?

- Как? Ты не знаешь такой простой вещи? А я-то думала, что горгулий обладают энциклопедическими познаниями в области воды.

- Я имею дело с проточной водой, - гордо ответил Гари. - Пруды, а тем более болота меня абсолютно не интересуют.

- Зря, очень зря. Мозговитый Коралл - это хранитель сущностей, который очень любит коллекционировать диковинные вещи. Например, странного вида живых существ. Знаешь, они не погибают… они каким-то образом существуют в его подземной акватории. Один раз в десятилетие он выпускает существ на волю, и что бы ты думал? Они возвращаются на землю в том же самом возрасте, даже если провели под водой несколько сотен веков. Конечно, во Времена Безволшебья, пятьдесят один год назад, в тысяча сорок третьем году по нашему летоисчислению, произошли значительные катаклизмы, и огромное количество пленников просто покинули свою тюрьму. Мозговитому Кораллу потребовалось около десяти лет, чтобы вычислить всех своих беглецов. - Менция, словно длинная гусеница, пожала сначала одним плечом, затем другим, а после того грудью, тазом, бедрами и ступнями. Кончено, если бы Гари был человеком, эти женские ужимки, несомненно, привлекли бы его внимание, однако на этот раз все было совсем по-другому. - Запоздалая проверка, естественно, уже ни к чему не привела. Но твои волшебники - Трент и Ирис - сейчас находятся именно там. Так что дерзай!

- Значит, живые волшебники сидят внутри пруда?

- Конечно. Неужели ты думаешь, что они захотят жить среди тех существ, которые день ото дня постоянно стареют? Ирис уже и так имеет кучу проблем по данному поводу.

- Неужели? А что же плохого в том, что человек становится старше? По-моему, подобная перспектива суждена любому существу, даже в волшебной стране Ксанф.

- Наверное, ты хотел сказать - любому, за исключением демонов, верно? - В этот момент Менция решила вновь пожать плечами, однако левая половина тела начала сокращаться в одной плоскости, а правая - в другой. На этот раз Гари нашел эти ужимки гораздо менее интересными, тем более что в процесс оказались вовлечены глазные яблоки. - Ирис исполнилось девяносто три года - ты представляешь себе нормального человека в таком возрасте?

- Вероятно, волшебник Трент - тоже не молодой юноша?

- Если быть точной, то ему - девяносто семь. Однако за последний год этот проныра ухитрился помолодеть аж на целых пятьдесят лет, и теперь он представляет из себя вполне достойного хахаля. Не понимаю, что у такого красавца может быть общего с этой каргой…

- А я не понимаю, какое же, в сущности, значение имеет возраст.

- Для людей - просто огромное! Видишь ли, мужчина может позволить себе любой возраст и тем не менее продолжает оставаться на коне. Но женщина просто обязана быть молодой, иначе она теряет все свои прелести. Именно так люди и рассуждают. Поэтому Ирис нуждается в хорошей порции молодости, которая помогла бы ей сбросить лишних семь десятков годков. Понимаешь, в ином случае она просто не сможет помочь тебе. А теперь это будет просто кладезь энергии. После стольких-то лет воздержания. Я бы на твоем месте поостерегся! - Одежда Менции вновь на мгновение стала прозрачной, чуть ли не полностью исчезнув, и Гари заметил ее округлые формы. "Такое впечатление, - подумал горгулий, - что, как только демонесса переходит на скользкую тему, одежда моментально начинает соскальзывать и растворяться. Надо признать, очень странное совпадение!" Гари покачал головой:

- Ты постоянно твердишь о своей странности. Но по мне… Все твое поведение укладывается в рамки обычной неудовлетворенной самки!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке