Небесное сольдо - Пирс Энтони страница 6.

Шрифт
Фон

И камень тут же стал безупречно гладким, отполированным, как самая лучшая стальная поверхность.

Он выглядел настолько неколебимым, что к нему просто страшно было прикоснуться.

- Нет, ничего не изменилось, - стукнув о камень пальцем, известил скелет. - От твоих слов камень меняет внешность, но не суть.

- Должна быть разгадка, должна! - вскричал Дольф. - Если старик Хамфри что-то спрятал там, под полом, то сделал это не просто ради забавы.

Скелет охотно с ним согласился, но от этого загадка не стала менее сложной.

И тут Дольфа осенило.

- А может, под пол нырять и не надо?

- Ты хочешь сказать, что там, внизу, ничего ценного нет?

- Я хочу сказать: может, достаточно проникнуть туда взглядом? Ну-ка проверим. Камень, стань прозрачным! - скомандовал Дольф.

И камень стал прозрачным. Сквозь прозрачную толщу они разглядели какое-то углубление, а в нем - листок бумаги.

- Поздравляю! - восхищенно произнес скелет. - Тебе удалось раскрыть тайну! На листке что-то написано, но я не могу прочесть. Буквы очень мелкие…

- И я не мог!, - огорченно сказал Дольф.

- А что если ты…

- ..Превращусь в существо с суперзрением! - радостно выпалил Дольф, но тут же снова погрустнел:

- Я могу, конечно, превратиться в сокола. Но соколы читать не умеют; я не смогу понять то, что увижу.

- Это не беда. Ты, сокол, увидишь узор из каких-то закорючек и когтем нацарапаешь увиденное на камне, а потом разберемся. Пыли тут достаточно, так что писать будет легко.

Так и сделали. Сокол зорким глазом окидывал непонятные палочки и кружочки, потом усердно воспроизводил их на пыльной поверхности.

Перенеся весь узор, сокол превратился в принца.

Принц и скелет склонились над темнеющим в пыли текстом:

Универсальная ключица к небесному сольдо восходипгся на остове.

Так и было написано. Но что это значило? Какая-то тарабарщина, дружно подумали скелет и принц.

- Ключица на остове… - повторил Дольф. - Вас, скелетов, кажется, иногда называют остовами?

И у вас есть ключицы! Может, это как-то связано с тобой?

- У меня иное мнение. Во-первых, обрати внимание на слово "универсальная". Универсальная ключица… Что это такое?

- Не знаю, - пожал плечами Дольф.

- Так вот, возможно, здесь вкралась ошибка. Не ключица, а ключик. Универсальный ключик, именуемый еще отмычкой. Им можно отворить любую дверь, в том числе, наверное, и к загадочному небесному сольдо.

- Значит, сначала будем искать эту самую отмычку? - спросил принц. - Но где ее искать?

- И тут я перехожу к во-вторых, - произнес скелет. - В записке сказано: ключица на остове. То есть на острове! Ключ к небесному сольдо на острове! А остров назван здесь остовом потому, что действительно есть острова, похожие на…

- ..остова? - не утерпел Дольф.

- Ты прав. Их еще называют рифами. Рифы образуются из тысяч окостеневших кораллов, из тысяч как бы…

- ..маленьких остовов! - снова не утерпел Дольф.

- Верно, - согласился скелет.

- Значит…

- Значит, в записке есть замаскированный намек на то, где надо искать.

- На рифе! - воскликнул принц. - Чего же мы ждем? В путь!

- Но учти, что… - как обычно начал скелет.

Дольф терпеливо ждал продолжения.

- ..рифов великое множество вдоль побережья Ксанфа. Так что на поиски, возможно, уйдет немало времени. Хотя.., постой… Мы ведь не расшифровали еще одно странное слово - "восходится"! Надо подумать, надо подумать… А не кажется ли тебе, - после довольно продолжительной паузы произнес Косто, - что в слове "восходится" на самом деле два слова? И они неким магическим образом соединились, как кентавр, в одно целое.

- ВОСХОДтся, - повторил Дольф. - ВОСХОД… ВОСТОЮ. Хамфри намекает, что остров находится на востоке!

- На твоем месте я бы не торопился с выводами, - попытался остудить его пыл скелет.

- Если на востоке, то какой там остров находится? - не слушая, спросил принц.

- Кажется, остров Иллюзий.

- Остров Иллюзий! Прекрасно, наш путь лежит туда! - решил принц.

У скелета было столько возражений, что он не знал, какое выбрать. Поэтому махнул на них рукой и согласился.

Глава 3
ЛЕСНАЯ КОЛДУНЬЯ

Утром Дольф превратился было в птицу-рок, но, взмахнув крыльями, понял, что сил на перелет не хватит. И они пешком отправились в сторону острова Иллюзий.

Они пошли по заколдованной тропе на север, а потом свернули на восток и дошли до перепутья.

Это была та самая тропа, на которой встретились когда-то Эхс и Чекс. Дольф видел Эхса и кентаврицу на Гобелене. Потом Эхс влюбился в медную девушку Розу и все стало сладким-пресладким, словно вместо одной ложки сахара в стакан насыпали десять.

Дольф знал, что пить такой чай невозможно. И он поклялся самому себе, что никогда, ни-ког-да не влюбится. Что он дурак, чтобы влюбляться! Все девчонки зануды. Как его сестра. Настоящие мальчишки от этих глупых девчонок держатся подальше. Королева немилосердно командовала своим супругом Дором, а вслед за ней и Айви вообразила, что ей тоже можно командовать, и в качестве жертвы выбрала младшего братца. И Дольф вывел для себя правило: хорошая девчонка та, которая находится от тебя как можно дальше, лучше всего - на другой планете.

- Ты ведь знаком с Эхсом? - обратился Дольф к скелету.

- Конечно, знаком, - кивнул Косто.

- Огр называется, а сам приключения на тыкву променял, - с презрением произнес Дольф. - Как повстречался там…

- Эхс повстречался в тыкве со мной, - гордо, но с некоторой обидой ответил скелет. - И я от своего тыквенного мира никогда не отрекусь.

- Да я не тебя подразумевал, дружище Косто, а эту медяшку Розу. Видел на Гобелене, как они целовались. И зачем только Эхс с ней связался? Что он в ней нашел?

- Со временем ты поймешь, когда повзрослеешь.

- Повзрослею, но никогда и ни за что не стану дружить с девчонками! - запальчиво произнес Дольф.

Скелет не ответил, но, кажется, улыбнулся.

- А ты, Косто, когда-нибудь целовался? - горячо вопросил Дольф.

- Живой девушке, боюсь, это не доставило бы удовольствия, - пожал костяшками плеч скелет.

- Ну, а если не живой, а.., такой, как ты?

- Мы, скелеты, выражаем свои чувства по-своему, не так как вы, живые. Но если бы мы с ней полюбили друг друга, то конечно же… А, что зря говорить, ведь здесь, кроме меня, ходячих скелетов нет. Я одинокий странник в вашем мире.

И Дольф для себя решил так: Косто хоть и хороший парень, но все же взрослый, а значит, ему присущи все пороки этого сословия. К примеру, он вполне одобряет разные сюси-пуси с девчонками. И хорошо, что он здесь единственный скелет. А то чего доброго встретил бы какую-нибудь скелетку - и тогда прощай дружба.

От усталости Дольф еле волочил ноги. Он мог превратиться в какое-нибудь животное, но это превращение его не спасло бы. Ведь животные тоже устают. Позавчера, когда у него устали ноги, он превратился в птицу и полетел, но птица поранила крыло, то есть палец. В общем, теперь у него болели не только ноги, но и руки. Там, в замке, глядя на Гобелен, он не предполагал, что в странствиях есть и свои неприятные стороны.

- Тебе не кажется… - произнес скелет.

- Что настало время отдохнуть? О, конечно кажется!

- ..что я мог бы понести тебя? Я не чувствую усталости, и если ты превратишься в какую-нибудь не очень крупную зверюшку, то смог бы путешествовать на мне.

- Согласен! - обрадовался Дольф и тут же превратился в мышонка. Косто опустил руку, и юркий мышонок взобрался на него. Скелет подобрал с земли мешок и, с принцем на плече, двинулся в путь.

Дольф чувствовал себя прекрасно - он и отдыхал, и в то же время продвигался к острову Иллюзий.

Но с каждым часом заколдованная тропа становилась все уже. Дикие заросли с обеих сторон наступали на нее. Скелет, пусть и неутомимый, вынужден был продираться сквозь чащобу, а на это уходило время. А древопутаны? А драконьи берлоги? Их ведь надо было обходить, причем десятой дорогой.

Мысль, что в любой момент можно превратиться в грозное растение или животное и вступить в бой с врагом, согревала Дольфа, и вместе с тем он не хотел вот так попусту тратить магические силы. Их надо беречь, потому что никто не знает, какие опасности ждут впереди.

Путешественники подошли к реке. Скелет зашел в воду, но тут же ретировался на берег. "Кто-то ущипнул меня за ногу", - объяснил Косто. И не удивительно, ведь под водой стайками шныряли речные собачки, и их становилось все больше. Скелет предпочел держаться от собачек подальше. Где уж ему, сухопутному обитателю гипнотыквы, угнаться за верткими, быстрыми речными хищницами.

Вернее, гнаться будут они, а скелет, очутись он в воде, стал бы для них легкой, но лакомой добычей.

Косточки считались у собачек самым большим деликатесом. Обычно они уносили косточки в своих зубастых рыбьих ротиках и закапывали в укромном месте поглубже в ил.

Дольф совершил обратное превращение и предложил:

- Давай я обращусь в птицу-рок и перенесу тебя.

- Нет, - возразил Косто. - Слишком маленькое расстояние от берега до берега. Тебе не удастся как следует взлететь. И приземлиться на том берегу тоже не сможешь из-за деревьев, растущих прямо над

водой.

- Я могу превратиться в большую рыбу…

- Боюсь, речных собачек это не отпугнет, - сказал скелет. - Попробую-ка я использовать свои возможности. Ударь меня и я сложусь.., ну, в общем, в нечто похожее на канат. Одним концом я зацеплюсь за ветви деревьев на том берегу, другим - на этом.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Хтон
2.3К 48